Intérprete do Património - com especialização em Interpretação Ambiental
Perfil profissional
Intérprete do Patrimônio Cultural
Quem é
O Intérprete do Património é uma figura profissional de elevado conteúdo intelectual que possui competências específicas para a realização de atividades de:
- Concepção, Desenho, Implementação, Participação, Comunicação, Implementação, Avaliação, Melhoria e Inovação inerentes aos Serviços Interpretativos (interpretação mediada) e aos percursos das Experiências de Interpretação (interpretação direta).
- Identificação, Catalogação, Conhecimento, Interpretação, Documentação, Conservação, Proteção, Valorização, inerentes ao Património Cultural
Nota:
- Serviços de interpretação (interpretação mediada): Realização de ferramentas e serviços de comunicação (placas, letreiros, mapas, brochuras ilustrativas, guias, flyers, produções multimédia e estações de trabalho, instalações, websites, apps, etc.) e concepção de Planos de Interpretação
- Percursos de Experiência de Interpretação (interpretação direta): Iniciativas que prevêem a participação direta de intérpretes e convidados nas atividades interpretativas.
De forma a ter em conta as diferentes especializações que operam no setor da interpretação e a correta atribuição de competências, conhecimentos e competências, são tidos em consideração cinco perfis de especialistas para efeitos do exercício da profissão de Intérprete do Património:
- CP160 / P1: Intérprete do Patrimônio Arqueológico
- CP160 / P2: Intérprete do Patrimônio Histórico - Artístico
- CP160 / P3: Intérprete do Patrimônio Demo-etnoantropológico
- CP160/P4: Intérprete do Patrimônio Ambiental
Observação:
- A diferença entre as várias formas de Interpretação do Património Cultural está exclusivamente ligada ao grau de especialização setorial e às ferramentas utilizadas durante todo o processo de interpretação, pois cada Intérprete deve, em qualquer caso, ter sólidos conhecimentos e competências em todos os setores. Assim, não haverá profissionalismo distinto mas sim um profissionalismo único (Intérprete do Património Cultural) especializado num ou mais setores que tenham relevância para o Património Cultural no sentido mais lato do termo.
- É considerado Intérprete do Patrimônio Cultural o profissional que tiver preparo para realizar as atividades associadas a pelo menos um dos cinco perfis indicados.
- Um Intérprete do Património Cultural trabalha numa ou mais das áreas indicadas.
O conhecimento
O Intérprete do Património tem um profundo conhecimento do seu próprio território e do património cultural nas suas várias formas desde a material (património cultural histórico-artístico, paisagístico e natural) à imaterial (tradição, folclore, arte, gastronomia e vinho , artesanato típico, história e tradições locais) de forma a identificar e preparar sistematicamente tanto serviços interpretativos como percursos únicos de experiências de interpretação cultural. O intérprete do Patrimônio Cultural também adota uma abordagem sistêmica que destaca, durante todo o percurso interpretativo, aspectos típicos da aprendizagem experiencial: motivação, relações interpessoais, multissensorialidade, identidades locais, centralidade e singularidade dos participantes e originalidade dos participantes. .
Regulamentos e esquemas de referência
- Quadro Europeu de Qualificação (EQF)
- Recomendação 2009 / C 155/02 (Sistema Europeu de Crédito para o Ensino e Formação Profissional - ECVET)
- Lei 4/2013 relativa às profissões não regulamentadas
- Padrão Profissional de Referência: Intérprete do Patrimônio Cultural - Requisitos de conhecimento, habilidades e competência (link para o site da AIPTOC)
- Padrão Profissional de Referência: Guia Naturalista (Guia de Caminhadas Ambientais) - Requisitos de conhecimento, habilidades e competência (link para o site AIPTOC)
Este valor também é reconhecido pela Associação Italiana de Profissionais de Turismo e Operadores Culturais (AIPTOC) autorizada por Ministério do Desenvolvimento Econômico (MISE) liberar Certificado de qualidade e qualificação profissional dos Serviços nos termos dos artigos 4.º, 7.º e 8.º da Lei n.º 4/2013.
Certificações emitidas
- Intérprete do Património - Especialização em Interpretação Ambiental (Intérprete Ambiental)
- Guia de Caminhadas (Guia de Caminhadas Ambientais
Para o programa detalhado, custos e métodos de compra, consulte o site do Centro de Treinamento Centro Studi Helios
TAS42: Intérprete do Patrimônio - Intérprete do Patrimônio Ambiental (800 horas)
Treino especial
Pelo Centro de Estudos Helios