Fra Giugannuni
Street View (le cas échéant)
Description

Fra Giugannuni

projet: Atlas du patrimoine culturel immatériel de la Sicile

Carte initialisée à des fins de catalogage initial. 

En cours d'analyse pour une première ébauche qui aura lieu prochainement

DA

NOUVEAUX CONTES DE FÉES ET CONTES POPULAIRES SICILIENS VOL. III Par Giuseppe Pitrè. Dans la Bibliothèque des Traditions Populaires Siciliennes vol VI.

CXXV – Fra Giugannuni

Si cunta e si raccunta ca cc'era 'na vata a Cummentu 'n Casteltermini, et cc'eranu abbastanti Moines, et cci
Il n'y avait personne qui s'appelait Fra Giugannuni. À l'heure
qui marchait lu Signuri cu tutti l'Apuostuli si nni jeru a
stu Cummentu, et tous les moines a lu Signuri cci 'ddumannavanu la grâce de l'arme, et Fra Giugannuni 'un cci
'ddumanava rien. San Pietru nous a dit : – « Pricchì 'un cci
dumanni la grâce de l'arme comu làutri?» – «Ia 'un vuogliu addumannari nienti.» Je répondis à San Pietru: – «Rien?!.. Quannu vieni 'n Paradisu nni parlammu.» Et lu
Maistru si nni ij'. Quannu était juntu luntanu, Fra Giugannuni a commencé à appeler : – « Maistru, Maistru, attends, ca
vuogliu fattu 'na grace, et c'est ca a cu' cumannu ia, le haju
a 'mbilari nni lu mà buggiaccuni111. Lu Maistru nous a dit :
– «Que la grâce vous soit accordée.»
Fra Giugannuni était vieux et Morti y est arrivé
Je nous ai dit : – « Giugannuni, tu as trois heures de vie ! » Fra Giugannuni nous a répondu à la Morti: – «Quannu mi vieni a pigliari, mi ha' a diri une demi-heure avant.» Vinni la Morti et cci
J'ai dit: – «Si' muortu!» Fra Giugannuni dit : – « A
nnomu de Fra Giugannuni, le Morti nni lu mà buggiac

cuni ! Pùa la porta 'ntra 'na panittera Je nous ai dit la buggiacca et je nous ai dit : – « Cummari, appinnìtila a lu fumu112
bien celui qui vient.» Pendant quarante ans, 'un muría nuddu.
Dduoppu quarante ans oui, je dois mentir avant
Scarzarari la Morti pri muriri Fra Giugannuni ca was
viecchiu, c'est un riggía cchiù. Cu tous les mensonges, niesci
la Morti, e lu primu ch'ammazza, a Fra Giugannuni, e
pùa a tutti chiddi chi nun avianu murutu nni li quarante ans.
Ddoppu muortu ij' a tuppïari à la porte de ton Paradisu
et San Pietru nous dit: – «'Un cc'è luocu pri tia.» –
"'Nquà, dis Fra Giugannuni, unni haju a jiri ?" – «Nni
lu Prïatoriu, répondit S. Pietru. Tuppía au Prïatoriu e
cci dissiru: – «'Un cc'è luocu pri tia.» – «'Nquà unn'haju
à Jiri ? – «A lu'Mbiernu113!» Tuppía a lu 'Mbiernu, respunni lu Cìfaru: – «Cu' è?» – « Fra Giugannuni. » –
« Tu, dici lu Cìfaru a unu di li so' diavuli, tu piglia la
club. – Tu prends lu martieddu ! - Tu le prends
Tinaille ! Fra Giugannuni nous a dit : – « Ch'âti a fari cu
ces instruments ? – «Ammu a mazzari a tia.» – « Un nom
par Fra Giugannuni, tutti li diavuli nni lu ma buggiaccuni!» Subbitu si càrrica 'n cuoddu, et les amène à tout le monde
'ntra un firraru ca avía ottu giughini, et lu mastru novi. –
«Mastru firraru, quantu vuliti pri dari ottu jour et nuit
des martyrs dans ce mensonge ?" Et cumminieru quaran

t'unzi114. Nuits Martiddannu et jornu, la buggiacca 'un si
jamais suivi, et Fra Giugannuni toujours présent. L'urtimu juornu dissiru li firrara : – « E chi cci su' diavuli ! environ
ne vous surveillez jamais ! » Fra Giugannuni répondit : – « Bon sang, bon sang, cci sunnu ! Martiddammu fort ! Dduoppu
levati di martiddari, il charge sa grosse veste, et va à sdivàca 'ntra a chianu ; les diables étaient tous trempés et
struppiati, ca pri forza arriducieru a lu 'Mbiernu. Poua
pinsà' di jiri arrièreri 'n Paradisu; tuppia: – «Cu' è
dduocu ? – « Fra Giugannuni. » – «'A c'è luocu pri
tia. – «Pitruzzu, fammi tràsiri, masinnò ti dicu tignusu.» – «Maintenant tu me dis tignusu, tu repunni San Pietru,
'un trasi cchiù.' Fra Giugannuni nous a dit : – « Ahn ! Qui est là?! Avez-vous une réponse!…» Il franchit la porte de
lu Paradisu, et tous ceux qui viennent à lu Paradisu l'armeront
Il nous a dit : – « Au nom de Fra Giugannuni, tous les armuzzi
nna lu ma buggiacuni!» Et les armes ne sont pas trasieru cchiù.
San Pietru j'ai dit à Lu Maistru: – «Pricchì pas d'armes
trasinu cchiù?» Rispunni lu Signuri: – «'Nquà cc'è forum
Fra Giugannuni darrieri a li porta, et si li mitti nni lu buggiaccuni.» – «E comu àmmu a fari?» dit San Pietru. Réponse de Lu Signuri – «Vidi si cci pô' pigliari lu buggiaccuni, et tràsilu dintra a l'ammucciuni.» Fra Giugannuni di fora li sintía; Qui fait? tu dis : – « Ia propria nni lu mà
buggiaccuni115» et c'était à l'intérieur du buggiaccuni. Quannu San

Pietru talià', et Fra Giugannuni nonne cc'era, aggramba116 lu
buggiaccuni et lu trasi 'n Paradisu, et chiuj subbitu la porta, et barra lu buggiaccuni. Lu primu chi nisci' était Fra
Giugannuni, et affirràru cu San Pietru, pirchì S. Pietru
lu vulía jittari forum, et Fra Giugannuni 'un vulía nèsciri.
Lu Signuri répond :
À la maison de Jésus
Cu'trasi'un nesci cchiù117
.
Casteltermini118
.

110 Frère Giovannone (accrédité par Giovanni).
111 Je dois le mettre dans mon carnier. ('Mbilari, de la parole, pour 'nfilari; buggiaccuni, accr. de buggiacca, tenue semblable à la bunàca, qui est le carnier
ou le chasseur).

112 A lu fumu, à la fumajuola.
113 'Mbiernu de parole, pour 'nfernu, l'enfer.

114 Et ils ont accepté, ils ont accepté pour 40 onces.
115 "Moi-même dans mon chasseur !"

116 Aggrambari, de la parole parlée, pour aggranfari, saisir, saisir.
117 Versets populaires sous une forme presque proverbiale.
118 Raconté par Giuseppe La Duca et recueilli par M. Gaetano Di
John.

Insertion de la carte: Ignazio Caloggero

photos: 

Contributions d'information: Ignace Caloggero

Note: Le remplissage des fiches de la base de données Heritage se déroule par phases incrémentales: catalogage, géoréférencement, insertion d'informations et d'images. Le bien culturel en question a été catalogué, géoréférencé et les premières informations saisies. Afin d'enrichir le contenu de l'information, d'autres contributions sont les bienvenues, si vous le souhaitez, vous pouvez contribuer via notre espace "Vos contributions"

Avis de non-responsabilité

Évaluer (1 à 5)
0.000
Envoyer un avis à l'éditeur
[contact-form-7 id = "18385"]
Partager