любопытная жена
Проект: Атлас нематериального культурного наследия Сицилии
Карта инициализирована для первоначальной каталогизации.
В процессе анализа для первого проекта, который состоится в ближайшее время
DA
СИЦИЛИЙСКИЕ СКАЗКИ И НАРОДНЫЕ СКАЗКИ ТОМ. IV Джузеппе Питре. В Библиотеке сицилийских народных традиций, том VII.
CCLXXXII – . Любопытный мюльери
Рассказывают, что в голосовании участвовал Джувини, который был женат, а не
путинну кампари нни лу со паиси, да нни незнакомец нни н'атру
paisi и adduà'501 в Паррину. Авеню время, которое
вот он был день среди других, fora502 travau 'na functiona503, и чистота' для него sò patruni, и cci dumanà' для него sò
патруни унни л'аггиа'504; Я сказал нам: – «A lu locu505». –
«Думани ха'джири аррери а лу локу, и ха'а иджри копать
когда-то была funcia, и выкопать корни funcia и
zoccu найди его, принеси ccà.» Лу 'Ннумани идет в Лу Локу и идет в
выкопайте нни чидду пунту и найдите 'ду'випари, убейте его и там
чистота а-ля патруни; он зовет горничную и заставляет их присматривать за ним. Gghiustu gghiustu cci avìanu purtatu 'немного случайностей, положил их туда 'nsèmmula, и я сказал слуге: -
«Дуна горсть лу гарзуни, возьми два анциди, там cchiù
минут, и мы их заморозим». Scanciu506 anciddi cci frij' li vipari, pirchì cci avìanu parutu anciddi; он подносит их к столу, и гарзуни их едят; как он закончил есть
был слышен разговор кота и собак, которые были в его доме
патруни, и собаки сказали: – «Вы должны дать мне буханки хлеба».
Кот сказал: – «Ты должен меня посмотреть507»; но он
собаки: – «Ты должен дать мне столько, ca vaju508 cu la
патруни;» кот нам говорит: – «Нет, загадочный тот, кто знает; Сколько бы ты не обязан мне давать, ты не обязан давать и моему, но это не делает тебя счастливым». И этот мальчик хотел поговорить об этом оружии,
как только вы примете добродетель, вы съедите два випари; да, нни
пойдем на улицу, эти гарзуни, больше пуртари, ориу к мулам,
и мулы синтиану винири гарзуни; lu capu-retina510 сказал:
– «Тебе не обязательно давать мне нечто большее, ca iddu.
Я собираюсь в Кавадду;» никакой другой мул не сказал бы нам: – «Сколько не надо давать своему, не надо давать и моему, ведь ты меня гораздо больше обременяешь»; и этот мальчик понял всю дискуссию, возьми золото и раздели его поровну. – «Vidi ca fici gghiustu
можно ли разделить поровну?» (скажем lu mulu) и si nni acchiana
вверх лу гарзуни, а за ним кот; кошка заговорила с нами и предупредила ее, вы нам говорите: – «Я видела, что вы разговаривали с
мы, я увидел, что посетители были там в окрестностях випари, и я не смог их найти, они оставили слугу, и я сказал нам, что велел им их съесть
ты, и тебе придется шпионить за тем, что ты знаешь, что у тебя есть добродетель,
а вы нам говорите, что у вас есть книга заклинаний, вам придется
скажи, что у него ничего нет, но да, ты говоришь это, ты
ты умрешь, и эти покровители воспользуются добродетелью, и тебе придется угрожать,
а ты не хочешь ничего говорить, я дам тебе целое состояние». Возьми мальчиков и отведи их к отцам; как еда, давай куменция
спиджари; и дети всегда говорят «нет»; да nichía511 пн
патруни и нни лу манна; обычный nni lu mannà', iddu piglià'
путь pi jirisinni nni lu sò paisi; плюс слои cci 'mmatti
'na mannra512, и найди их picurara nichiati, pricchi больше ночей
ночи пропадали овцы; возьмите этих мальчиков, и я сказал нам: - «А теперь идите, сколько вы мне дадите, вас никогда не подведет»
чио? Куратор нам сказал: – «Когда вы ничего не пропустите, я вам расскажу про хументу с мулаччиуной513». Там
Сира отныне потемнеет, после того, как тот, кто ушел, ты пойдешь и выйдешь на улицу
лу солома; они прибыли в полночь, чтобы дать волкам поговорить,
который сказал собакам: – «О cumpari Vitu514!» Будь они прокляты!
отвечает: – «О кампари кола». – «Putemu vinìri pi l'armali?» Я сказал нам собакам: - «Не отпускайте нас, здесь что-то есть.
Лу Патруни куркату снаружи.» Идду, в этой жизни самый важный день; и ни одна овца не пропала; они прибыли в новый день
Давайте убьем всех больших собак. – «Теперь ты счастлив,
Мальчишка сказал нам, куратули, не вооружайте их, недостатка в них нет». Позвольте мне рассказать вам jumenta cu la mulacciuna и да.
нни иджу; Сира кричала на волков и останавливала собак: – «O cumpari Vitu, putemmu vinìri?» Собачки нам ответили: - «Не дайте нас убить, пусть ваши друзья убьют его, а если доберетесь туда, будьте осторожны и больше нас не увидите».
Когда я был мальчиком, придя к себе домой, я увидел Чидду.
jumenta cu la mulacciuna, посмотрим, чье это было jumenta;
Лу муж говорит нам: – «Nòscia è516». Оно приближалось, вот оно
'фера между соседним городом; мне казалось, что я был счастлив с маленьким сыном Иржи на вечеринке у Мюльери; он отправился в Кавадду
к кобыле и поехал: чем тоньше мул, тем спокойнее она была
она кричала матери, чтобы она забрала ее, мать ответила: -
«Камина, прочти закон, и я отвезу тебя в Кавадду517». Возьмите мужа, как вы говорили об этом и начали пересматривать:
muglieri, crûsiera518, cci spijà': – «Pirchi arriditi?» Лу
Муж мне сказал нам: – «При ненти». Мюльери сообщает нам:
«Нано; скажи мне, а пойдем в деревню; Не приходи сюда». Я сказала мужу: - «Arrivannu a lu Santu519 ti lu
dicu», и lu Santu jera перед lu paisi. Придя к Лу Санту, муглиери начинает говорить: – «Ты злишься? Мне
скажи мне." Муж нам сказал: – «Когда мы приехали
jintra520 Я тебе скажу.» Возьмите мюльери, и вы захотите пройтись по ярмарке без джири; и они не бродят; Джинтра прибыла
cumencia la muglieri: – «Теперь ты можешь мне сказать?» Возьми это
мужу и скажи нам: – «Иди, зови меня Лу Кунфиссури, я тебе позже скажу». Возьми свои муглиери, надень плащ, весь запыхавшийся, и пойди позови Лу Кунфиссури, скажи нам, с кем ты приходишь в Марамману521, если тебе придется cunfìssari mè maritu».
Ностраментри лу мариту эра сулу возьми горсть дерьма
, и я сказал им, что мне нужно несколько гаддини и гадду; во время джиттаты гаддини надоело больше рук, и он
гадду там вонючка, которая их убежит, никто
Я хотел, чтобы кто-нибудь дал мне чаевые: я отвечу вам и скажу ему
гадду: – «Пирчи не дают чаевые, и ты им не даешь чаевые?» В ответ lu gaddu скажите нам: – «Нет, чаевых у них нет,
sugnu lu gaddu и he cantari, no comu tia523 cap pi cunfidari lu сделал to to muglieri, теперь ему предстоит muriri». Возьми идду и
ты сжимаешься и говоришь Лу гадду: – «Чиу суждение мое
хави!» Кто делает? Возьмите лебедя, лебедя, и украсьте его вместе со мной; Когда вы сворачиваетесь калачиком, муглиери говорит нам: – «Лу Кунфссури виноненну, теперь скажи мне». Возьми лебедя Лу
муж, и куменция лебедей подарить, и так много всего сказано примерно
lassa cchi скорее мертв, чем жив; иди, Лу Паррину, скажи нам да
он воспользовался кунфиссари; возьмите лу гарзуни и скажите: – «Cu' cci
Он тебе сказал?" – «Воссия муглиери». – «Пи идда, cci
Я сказал: больше не мое». Возьмите lu parrinu и 'ncugna nni la muglieri, и идда никогда не давала нам кунту, и lu parrinu собирается вокруг
дело было не в том, голосуй за тунну без лидеров и да
ничего не идет. Через некоторое время мюльери вернулись, и муж cci
Вы говорите: – «Видите, кто вам говорил, мюльери? Ничиати.» Привет
Идда ответил: – «Я ничего не хочу знать». На этом любопытство по поводу мюльери закончилось.
Чианчиана525
.
501 He adduà', он начал ежемесячное или ежегодное служение.
502 На улице, в деревне.
503 'На funcia, гриб.
504 Где он это нашел. Агиари, речь идет о том, чтобы найти Аскиари.
505 A lu locu — на ферму; и сказано о владении землями, обсаженными деревьями.
Вместо этого взамен 506 Scanciu.
507 Видэ, тоже сокращение видеммы.
508 Ca vaju, чему я следую, чего хочу.
509 Лу это тайна, твоя работа, твои функции.
510 Капу-ретина — это мул, стоящий впереди семи мулов, составляющих одного.
поводья мулов.
511 Он замыкается, становится в плохом настроении, дуется.
512 Cci 'mmatti 'na mannra, с ним случается стадо.
513 Мулаччуна, молодой мул, мулот.
514 Помните, что Св. Вит – покровитель собак.
515 Прувули, порох.
516 Носия, наша.
517 И я беру двух человек верхом.
518 Крусьера, любопытно.
519 Arrivannu a lu Santu, то есть прибытие в церковь, где почитается святой.
в честь которого проводится рынок.
520 Джинтра, дома.
521 Марамману, и амманамману, ману ману, немедленно.
522 Шелуха, остатки пшеницы после просеивания.
523 Тиа, ты.
524 Он осознал и задумался.
525 Рассказано Розарио Ди Либерто, каменщиком серных рудников, собрано
Мистер. Гаэтано Ди Джованни.
Вставка карты: Игнацио Калоггеро
Фото:
Информационные материалы: Игнацио Калоггеро
примечание: Заполнение карточек базы данных Heritage происходит поэтапно: каталогизация, географическая привязка, вставка информации и изображений. Соответствующие культурные ценности были каталогизированы, имеют географическую привязку и вводятся первые данные. В целях обогащения информационного содержания приветствуются дальнейшие вклады, если вы хотите, вы можете внести свой вклад через нашу область "Ваш вклад