любопытная жена
описание

любопытная жена

Проект: Атлас нематериального культурного наследия Сицилии

Карта инициализирована для первоначальной каталогизации. 

В процессе анализа для первого проекта, который состоится в ближайшее время

DA

СИЦИЛИЙСКИЕ СКАЗКИ И НАРОДНЫЕ СКАЗКИ ТОМ. IV Джузеппе Питре. В Библиотеке сицилийских народных традиций, том VII.

CCLXXXII – . Любопытный мюльери

Рассказывают, что в голосовании участвовал Джувини, который был женат, а не
путинну кампари нни лу со паиси, да нни незнакомец нни н'атру
paisi и adduà'501 в Паррину. Авеню время, которое
вот он был день среди других, fora502 travau 'na functiona503, и чистота' для него sò patruni, и cci dumanà' для него sò
патруни унни л'аггиа'504; Я сказал нам: – «A lu locu505». –
«Думани ха'джири аррери а лу локу, и ха'а иджри копать
когда-то была funcia, и выкопать корни funcia и
zoccu найди его, принеси ccà.» Лу 'Ннумани идет в Лу Локу и идет в
выкопайте нни чидду пунту и найдите 'ду'випари, убейте его и там
чистота а-ля патруни; он зовет горничную и заставляет их присматривать за ним. Gghiustu gghiustu cci avìanu purtatu 'немного случайностей, положил их туда 'nsèmmula, и я сказал слуге: -
«Дуна горсть лу гарзуни, возьми два анциди, там cchiù
минут, и мы их заморозим». Scanciu506 anciddi cci frij' li vipari, pirchì cci avìanu parutu anciddi; он подносит их к столу, и гарзуни их едят; как он закончил есть
был слышен разговор кота и собак, которые были в его доме
патруни, и собаки сказали: – «Вы должны дать мне буханки хлеба».

Кот сказал: – «Ты должен меня посмотреть507»; но он
собаки: – «Ты должен дать мне столько, ca vaju508 cu la
патруни;» кот нам говорит: – «Нет, загадочный тот, кто знает; Сколько бы ты не обязан мне давать, ты не обязан давать и моему, но это не делает тебя счастливым». И этот мальчик хотел поговорить об этом оружии,
как только вы примете добродетель, вы съедите два випари; да, нни
пойдем на улицу, эти гарзуни, больше пуртари, ориу к мулам,
и мулы синтиану винири гарзуни; lu capu-retina510 сказал:
– «Тебе не обязательно давать мне нечто большее, ca iddu.
Я собираюсь в Кавадду;» никакой другой мул не сказал бы нам: – «Сколько не надо давать своему, не надо давать и моему, ведь ты меня гораздо больше обременяешь»; и этот мальчик понял всю дискуссию, возьми золото и раздели его поровну. – «Vidi ca fici gghiustu
можно ли разделить поровну?» (скажем lu mulu) и si nni acchiana
вверх лу гарзуни, а за ним кот; кошка заговорила с нами и предупредила ее, вы нам говорите: – «Я видела, что вы разговаривали с
мы, я увидел, что посетители были там в окрестностях випари, и я не смог их найти, они оставили слугу, и я сказал нам, что велел им их съесть
ты, и тебе придется шпионить за тем, что ты знаешь, что у тебя есть добродетель,
а вы нам говорите, что у вас есть книга заклинаний, вам придется
скажи, что у него ничего нет, но да, ты говоришь это, ты
ты умрешь, и эти покровители воспользуются добродетелью, и тебе придется угрожать,
а ты не хочешь ничего говорить, я дам тебе целое состояние». Возьми мальчиков и отведи их к отцам; как еда, давай куменция

спиджари; и дети всегда говорят «нет»; да nichía511 пн
патруни и нни лу манна; обычный nni lu mannà', iddu piglià'
путь pi jirisinni nni lu sò paisi; плюс слои cci 'mmatti
'na mannra512, и найди их picurara nichiati, pricchi больше ночей
ночи пропадали овцы; возьмите этих мальчиков, и я сказал нам: - «А теперь идите, сколько вы мне дадите, вас никогда не подведет»
чио? Куратор нам сказал: – «Когда вы ничего не пропустите, я вам расскажу про хументу с мулаччиуной513». Там
Сира отныне потемнеет, после того, как тот, кто ушел, ты пойдешь и выйдешь на улицу
лу солома; они прибыли в полночь, чтобы дать волкам поговорить,
который сказал собакам: – «О cumpari Vitu514!» Будь они прокляты!
отвечает: – «О кампари кола». – «Putemu vinìri pi l'armali?» Я сказал нам собакам: - «Не отпускайте нас, здесь что-то есть.
Лу Патруни куркату снаружи.» Идду, в этой жизни самый важный день; и ни одна овца не пропала; они прибыли в новый день
Давайте убьем всех больших собак. – «Теперь ты счастлив,
Мальчишка сказал нам, куратули, не вооружайте их, недостатка в них нет». Позвольте мне рассказать вам jumenta cu la mulacciuna и да.
нни иджу; Сира кричала на волков и останавливала собак: – «O cumpari Vitu, putemmu vinìri?» Собачки нам ответили: - «Не дайте нас убить, пусть ваши друзья убьют его, а если доберетесь туда, будьте осторожны и больше нас не увидите».
Когда я был мальчиком, придя к себе домой, я увидел Чидду.
jumenta cu la mulacciuna, посмотрим, чье это было jumenta;

Лу муж говорит нам: – «Nòscia è516». Оно приближалось, вот оно
'фера между соседним городом; мне казалось, что я был счастлив с маленьким сыном Иржи на вечеринке у Мюльери; он отправился в Кавадду
к кобыле и поехал: чем тоньше мул, тем спокойнее она была
она кричала матери, чтобы она забрала ее, мать ответила: -
«Камина, прочти закон, и я отвезу тебя в Кавадду517». Возьмите мужа, как вы говорили об этом и начали пересматривать:
muglieri, crûsiera518, cci spijà': – «Pirchi arriditi?» Лу
Муж мне сказал нам: – «При ненти». Мюльери сообщает нам:
«Нано; скажи мне, а пойдем в деревню; Не приходи сюда». Я сказала мужу: - «Arrivannu a lu Santu519 ti lu
dicu», и lu Santu jera перед lu paisi. Придя к Лу Санту, муглиери начинает говорить: – «Ты злишься? Мне
скажи мне." Муж нам сказал: – «Когда мы приехали
jintra520 Я тебе скажу.» Возьмите мюльери, и вы захотите пройтись по ярмарке без джири; и они не бродят; Джинтра прибыла
cumencia la muglieri: – «Теперь ты можешь мне сказать?» Возьми это
мужу и скажи нам: – «Иди, зови меня Лу Кунфиссури, я тебе позже скажу». Возьми свои муглиери, надень плащ, весь запыхавшийся, и пойди позови Лу Кунфиссури, скажи нам, с кем ты приходишь в Марамману521, если тебе придется cunfìssari mè maritu».
Ностраментри лу мариту эра сулу возьми горсть дерьма

, и я сказал им, что мне нужно несколько гаддини и гадду; во время джиттаты гаддини надоело больше рук, и он
гадду там вонючка, которая их убежит, никто
Я хотел, чтобы кто-нибудь дал мне чаевые: я отвечу вам и скажу ему
гадду: – «Пирчи не дают чаевые, и ты им не даешь чаевые?» В ответ lu gaddu ​​скажите нам: – «Нет, чаевых у них нет,
sugnu lu gaddu ​​и he cantari, no comu tia523 cap pi cunfidari lu сделал to to muglieri, теперь ему предстоит muriri». Возьми идду и
ты сжимаешься и говоришь Лу гадду: – «Чиу суждение мое
хави!» Кто делает? Возьмите лебедя, лебедя, и украсьте его вместе со мной; Когда вы сворачиваетесь калачиком, муглиери говорит нам: – «Лу Кунфссури виноненну, теперь скажи мне». Возьми лебедя Лу
муж, и куменция лебедей подарить, и так много всего сказано примерно
lassa cchi скорее мертв, чем жив; иди, Лу Паррину, скажи нам да
он воспользовался кунфиссари; возьмите лу гарзуни и скажите: – «Cu' cci
Он тебе сказал?" – «Воссия муглиери». – «Пи идда, cci
Я сказал: больше не мое». Возьмите lu parrinu и 'ncugna nni la muglieri, и идда никогда не давала нам кунту, и lu parrinu собирается вокруг
дело было не в том, голосуй за тунну без лидеров и да
ничего не идет. Через некоторое время мюльери вернулись, и муж cci
Вы говорите: – «Видите, кто вам говорил, мюльери? Ничиати.» Привет
Идда ответил: – «Я ничего не хочу знать». На этом любопытство по поводу мюльери закончилось.
Чианчиана525
.

 

501 He adduà', он начал ежемесячное или ежегодное служение.
502 На улице, в деревне.
503 'На funcia, гриб.
504 Где он это нашел. Агиари, речь идет о том, чтобы найти Аскиари.
505 A lu locu — на ферму; и сказано о владении землями, обсаженными деревьями.
Вместо этого взамен 506 Scanciu.

507 Видэ, тоже сокращение видеммы.
508 Ca vaju, чему я следую, чего хочу.
509 Лу это тайна, твоя работа, твои функции.
510 Капу-ретина — это мул, стоящий впереди семи мулов, составляющих одного.
поводья мулов.

511 Он замыкается, становится в плохом настроении, дуется.
512 Cci 'mmatti 'na mannra, с ним случается стадо.
513 Мулаччуна, молодой мул, мулот.
514 Помните, что Св. Вит – покровитель собак.
515 Прувули, порох.

516 Носия, наша.
517 И я беру двух человек верхом.
518 Крусьера, любопытно.
519 Arrivannu a lu Santu, то есть прибытие в церковь, где почитается святой.
в честь которого проводится рынок.
520 Джинтра, дома.
521 Марамману, и амманамману, ману ману, немедленно.
522 Шелуха, остатки пшеницы после просеивания.

523 Тиа, ты.
524 Он осознал и задумался.
525 Рассказано Розарио Ди Либерто, каменщиком серных рудников, собрано
Мистер. Гаэтано Ди Джованни.

Вставка карты: Игнацио Калоггеро

Фото: 

Информационные материалы: Игнацио Калоггеро

примечание: Заполнение карточек базы данных Heritage происходит поэтапно: каталогизация, географическая привязка, вставка информации и изображений. Соответствующие культурные ценности были каталогизированы, имеют географическую привязку и вводятся первые данные. В целях обогащения информационного содержания приветствуются дальнейшие вклады, если вы хотите, вы можете внести свой вклад через нашу область "Ваш вклад

Примечание об отказе от ответственности

Перейти на Google Карты
Оцените (от 1 до 5)
0.000
Отправить уведомление издателю
[contact-form-7 id = "18385"]
Поделиться