Места литературной сказки Джованни Верги: Бронте
Просмотр улиц (если есть)
Просмотр улиц доступен только с Google Maps.
описание

Места литературной сказки Джованни Верги: Бронте

I Места литературной сказки Джованни Верги  включены в «Региональную карту мест самобытности и памяти» (LIM), учрежденную регионом Сицилия с DA n. 8410 от 03

Справочный сектор относится к "места литературного, кинематографического и кинематографического рассказа ».

Места, включенные в IWB: 

• (Мастро дон Джезуальдо) Церковь Сан-Агата, Палаццо Вентимилья-Трао, Палаццо Сганси, Палаццо Рубьера, Палаццо Ла Гурна, Дом Мастро Дона Джезуальдо на улице Санта-Мария-деи-Гречи (Виццини, провинция Катания)
(Cavalleria Rusticana) Borgo della Cunziria, Osteria "Gnà Nunzia", ​​Дом Альфио и Лолы, Дом Сантуцца, Carretteria di Alfio, Пьяцца Сан-Тереза ​​(Виццини, провинция Катании)
(I Malavoglia) Дом Несполо (Ачитрецца, провинция Катании)
• (История чернокожего) Монте-Иличе (провинция Катания)
• (Россо Мальпело) Рионе Монсеррато (Катания)
• (Рассказы о замке Трезца) Нормандский замок (Ачикастелло-пров. Катания)
• (Новелла «Свобода») Бронте (провинция Катания)

По поводу рассказа «Свобода»:

Этот рассказ, опубликованный 12 марта 1882 г. в журнале Литературное воскресенье, рассказывает о событиях, произошедших в августе 1860 года в Бронте, городке на Сицилии. Во время эксплуатации Тысячи Гарибальди он обещал крестьянам раздачу государственных земель; обещание, однако, не было выполнено, и крестьяне восстали, предавшись на три дня грабежам и злоупотреблениям в отношении администраторов, землевладельцев. (высказывания шляпы, в отличие от мужчин из тех, кто использует i колпачки) и профессионалов (господа).

Нино Биксио, посланный Гарибальди, который прибыл в деревню, когда восстание уже прекратилось, также применяет очень суровые репрессии, которые заканчиваются смертным приговором пяти человек, немедленно казненных, включая адвоката Николо Ломбардо, составившего собственное завещание, и психически больной, Нино Фрайунко. В своем отчете Верга не упоминает адвоката Ломбардо и назначает Фрайунко псевдонимом Гуфи карлик не говоря уже о его безумии. Как и во всех Деревенские романы, рассказчик - Верга не смотрит на события со стороны, но участвует в них и представляет их, как если бы он был одним из главных героев: таким образом, разделяя образ действия Биксио (который никогда не упоминается напрямую) и осуждение Что касается насилия крестьян, то они представляют точку зрения не Верги, а людей, ставших свидетелями событий. Название рассказа отражает горькую иронию Верги: для крестьян из Бронте, которые живут в нищете, свобода отождествляется с землей, с владением материальными благами, ради которых они готовы разрушить свою жизнь и жизнь других.

История имеет круговую структуру - она ​​начинается и заканчивается сценами насилия - и разделена на три момента, которые соответствуют трем дням восстания, а также трем различным способам понимания свободы.

В первый день, когда крестьяне убивают и устраивают резню, свобода является синонимом слепой мести против светских злоупотреблений. Толпа представлена ​​как ручей, бурное море, un  море белых шапок что он пузырится e качается угрожающий. Шум и неудержимое продвижение этой нечеткой массы, которая подавляет все, подчеркивается тремя глаголами в далеком прошлом, которые не относятся к определенному предмету (вылили, поиграли, начали) и повторением К вам в начале каждого предложения кричали крестьяне:

С колокольни сняли трехцветный платок, стаями звонили в колокола и стали кричать на площади:  Да здравствует свобода! 

Как бурное море. Толпа искрилась и колыхалась перед джентльменским казино, перед ратушей, на ступенях церкви: море белых шапок; топоры и блестящие косы. Затем он ворвался на маленькую улочку.

 Сначала вам, барон! что вы заставляли нервничать ваших охранников!  На глазах у всех стояла ведьма со старыми волосами на голове, вооруженная только гвоздями.  Тебе, чертов священник! что ты высосал наши души!  Для тебя, богатый человек, который даже не может спастись, ты настолько толстый от крови бедняков! - Тебе, мент! что вы отдавали должное только тем, у кого ничего не было!  Вам, лесники! что вы продали свою плоть и плоть своего ближнего за две тарифы в день!

Насилие описывается резкими и грубыми изображениями, оказывающими большое визуальное воздействие. Доминирующий цвет - кроваво-красный:

И кровь, которая дымилась и опьяняла. Косы, руки, тряпки, камни, все красные от крови! ... Первый удар заставил его упасть окровавленным лицом на тротуар ... Другой был на нем с косой и выпотрошил его, пока он атаковал молоток кровоточащей рукой.

Ритм делается быстрым и жестким за счет коротких предложений без глагола:

Сколько серег на окровавленных лицах! .. Перевернули; он тоже стоял на одном колене, как его отец; поток прошел над ним; один приставил сапог к щеке и разбил его.

Чтобы выявить свирепость бунтовщиков, приводится описание жертв, в котором использованы мягкие цвета и изображения, вызывающие тонкие и глубокие чувства:

[...] сын нотариуса, одиннадцатилетний мальчик, белокурый как золото ... на нем была старая шляпа, которую его подруга недавно вышила для него ... Она бегала из комнаты в комнату с младенцем на ней грудь, растрепанная  и комнат было много. Слышно было слышно, как толпа кричит об этих приходах и уходах, приближаясь, как наводнение реки. Старший сын, шестнадцатилетнего, тоже с белой кожей, подпирал дверь дрожащими руками и кричал: «Мама! Мама!

В конце концов насилие утихает, и кровавая оргия сменяется усталостью и унынием (Моги Моги). Так заканчивается этот первый день:

Они начали распадаться, уставшие от кровавой бойни, унылые, унылые, каждый бежал от своего товарища. Перед наступлением ночи все двери были заперты, страшно, и в каждом доме дежурил свет. На маленьких улочках можно было слышать только собак, которые рылись в поисках песен, с сухим грызением костей, в лунном свете, который все омыл и открывал настежь двери и окна заброшенных домов.

Второй день более спокойный, и это самая короткая часть истории. Крестьяне переосмысливают то, что произошло: времена глаголов уже не в далеком прошлом, а в несовершенном, подчеркивают этот переход от неконтролируемого побуждения к размышлению.:

Он обновлен; воскресенье без людей на площади и без мессы. Дворник отсиживался; священников больше не было. Первые, кто начал собираться на погосте, подозрительно переглянулись; каждый думает о том, что, должно быть, было на совести соседа.

За гневом предыдущего дня следует смущенное осознание, смешанное с отчаянием:

Потом, когда их стало много, они начали роптать.  Без мессы они не могли бы остаться там однажды в воскресенье, как собаки! - Казино кавалеров было закрыто, и они не знали, куда девать заказы мастеров на неделю. С колокольни неизменно болтался трехцветный носовой платок в желтой июльской жаре.

На этом этапе слово свобода приобретает другое значение: оно больше не является синонимом слепой мести, но является социальной справедливостью, искуплением от рабства:

Теперь им пришлось разделить леса и поля. Каждый про себя прикинул пальцами, что ему предстоит, и впился взглядом в своего соседа.  Свобода означала, что всем должно хватить! ... Теперь, когда была свобода, тот, кто хотел есть на двоих, получал свою вечеринку, как у джентльменов.!

Далее следует третий день, описанный более подробно, в котором рассказывается о прибытии Биксио, расстреле пяти участников беспорядков и завершении судебного процесса над остальными тремя годами позже. Мир крестьян Бронте и мир правосудия, представленный генералом - что заставляло людей дрожать  они далеки и непримиримы. Это неизлечимое разнообразие выражается в серии контрастов: медленный марш солдат Биксио и разложившееся отчаяние крестьян:

Вы могли видеть, как его солдаты в красных рубашках медленно поднимались по ущелью к деревне; достаточно было бы раскатать камни сверху, чтобы их все раздавить. Но никто не двинулся. Женщины кричали и рвали волосы.

Отцовское внимание Биксио к i его мальчики и небрежность, с которой он приказывает казни:

Генерал принес в церковь солому и усыпил своих мальчиков, как отец. Утром, перед рассветом, если они не вставали под звук трубы, он входил в церковь верхом, совершая причастие, как турок. Это был мужчина. И немедленно приказал расстрелять пятерых или шестерых.

il деревня Бронте, сделанный из переулки и город Катания с его большой тюрьмой:

Они заперли их в городе в большой тюрьме, такой же высокой и обширной, как монастырь, с окнами с железными решетками; а если женщины хотели видеть своих мужчин, то только по понедельникам, в присутствии стражей, за железными воротами.

Сам Биксио - фигура с контрастными чертами: невысокого роста (небольшого роста), на спине внушительной лошади, он один командует многими солдатами:

[...] тот маленький генерал на своем большом черном коне, один на глазах у всех.

На этом последнем этапе для фермеров Бронте свобода отождествляет себя с концом их иллюзий и обнаружением перенесенного обмана, как явствует из слов угольщика, завершающего рассказ:

Когда они вернулись, чтобы надеть на него наручники, угольщик заикался:  Куда вы меня везете?  В тюрьме?  Или почему? Я даже не коснулся земли! Если бы они сказали, что есть свобода! ...

В 1972 году режиссер Флорестано Ванчини рассказал о Бронте в фильме. Бронте, хроника резни, о которой не рассказывают учебники истории. 

(Источник текста: http://www.viv-it.org/)

 

Вставка карты: Игнацио Калоггеро

Фото: веб

Информационные материалы: Игнацио Калоггеро, Интернет 

примечание: Заполнение карточек базы данных Heritage происходит поэтапно: каталогизация, географическая привязка, вставка информации и изображений. Соответствующие культурные ценности были каталогизированы, имеют географическую привязку и вводятся первые данные. В целях обогащения информационного содержания приветствуются дальнейшие вклады, если вы хотите, вы можете внести свой вклад через нашу область "Ваш вклад

Примечание об отказе от ответственности

Оцените (от 1 до 5)
2.836
Отправить уведомление издателю
[contact-form-7 id = "18385"]
Поделиться