Il-Merkanti
Street View (jekk preżenti)
Deskrizzjoni

Il-Merkanti

Proġett: Atlas tal-Wirt Kulturali Intanġibbli ta' Sqallija

Karta inizjalizzata għal skopijiet ta' katalogar inizjali. 

Taħt analiżi għall-ewwel abbozz li se jsir dalwaqt

Ġeorreferenzi tal-orjentazzjoni

DA

FAIRY TALES ĠODDA U FOLK TALES SILJANI VOL. II Minn Giuseppe Pitre. Fil-Librerija tat-Tradizzjonijiet Popolari Sqallin vol V.

LXXV – Lu Mircanti

Jingħad li darba kien hemm Mircanti, u kellu a
iben u kellu l-iskola. In-nies ħżiena tal-pajjiż tawhom parir biex jieħdu dinari mingħand missirijiethom, u riedu
banna ħażina. 'N capu sena ta' din il-ħajja, jinstabu l-missirijiet'
sitt mija u wieħed suttas; konna nemmnu li kienu l-muglieri li kienu haduh minna, duna minn id lill-muglieri; imma Idda, puviredda, hadd ma jkun jaf xejn. Fil-fatt: lu patri will appurà' ca lu
latru kien lu son (cà lu patri cci ij' dappressu e vitti chi
iddu cu il-hbieb jia fil-taverna u iddu hallas; a lu jocu
tinsa d-dinari kbar...). Ikseb vastuni u għidilna hemm
skart kbir. L-iben jaħrab u jitlaq bħala parrinu527. He will parrinu lu vulía goods; imur id-dar ta' lu cumpari
u jieħu grazzja; tgħid: - «Issa erġgħu għandi, cumpari, mannamulu fl-iskola Napuli, ibni, ca
Ejja, studja, u aqbad." Hawnhekk, dan il-missier jassenjalek biċċa tri tarì kuljum, biex tkun tista’ żżommha
bonus528, u t-tifel ċkejken telaq

F'Napuli d-dinari ta' sena jispiċċaw fi żmien erbgħa
Poġġiha, u hu Maistru 'un sapennu comu fari, ktibtlu
parrinu cu dìricci ca lu Figliozzu avia bonus talentu, facia
progress waqt li tistudjahom; imma konna neqsin id-dinari. TO
corpu, ħalli l-parrinu jkollu mitt unzi. Tifel ċkejken, idħol
għal erbat ijiem inti ser tipponta sħabek, u tieqaf hemm
jivvota bla dinari. Lu Maistru, min seta’ jaghmel? aktar na
idejn qal lil manchari, imma aktar idejn ktibt 'n'âtra vote aktar fàricci savor lill-qraba ta' lu picciottu ca
Iddu għamel ħafna progress għax ir-Re kien diġà għamel
ħaġa kbira, kif jgħid Ginirali, aktar ibħra u aktar art milli
ir-Renju ta’ Napli. Il-missirijiet u l-aħwa raw dawn il-littri, għamlu r-robbi ta’ Ġinirali, ħadu mitejn u wieħed ziju, u tawh lil binhom. Dawn dinari iva nni jeru lill-taverni taverni, lill-ispazju ta siina ta misi529 li robbi iva
nni jeru puru; u t-tifel ċkejken huwa poviru u miġnun. Lu
Maistru cci jagmel wicc kbir, u qatt ma kien imtaqqab530
.
Stu giuvini jmur dimannari; u, imxi, imxi,
il-belt ta’ Lònnira tnaqqset531. Is-sira dlam sutta
palazz; tisma inti tagħmel surdinu; say 'na tieqa cala 'na
iskala tas-sit; a Cavaleri vistutu of white Acchiana scala scala; fit-tieqa kien hemm bint negozjant, u hu
Cavaleri trasíu ġewwa: to day you nni ij'. Lu 'nnhumans
Dun Antuninu, iben in-negozjanti, għandu tliet pugs
tal-elemna, issir visa karta, u s-sira, quannu

lu surdinu rang, sakemm kien lu Kavaleri di la sira
go quddiem, aqbad lid-zghir, bis-sellum tas-sita. Hemmhekk
tifla ċkejkna ħaditna l-amuri l-kbir, tatna d-dinari l-kbar, (għax id-dinari ma kellhomx il-pala), u għedtilna: - "Tee,
Ħwejjeġ; tikseb lilek innifsek bini fil-Quattru Cantuneri532, u
għada sira erġa lura.» Lu 'nnnumani sira iddu turnau vistutu 'na galantaría; u Idda qalilna ma jonqsux doppji aktar konfuzjoni fil-palazz tan-nova 'nconvictions sa
kollha bħal dawn mill-kċina, u mbagħad ikollok karozza sabiħa ħafna b'żewġ xufiera sbieħ, u kollox.
L-'nnumani Don Antuninu jaghmel kollox jigri. Quannu si vitti
ma jonqos hadd, cu lu sena tat-tifla zghira lu Don Antuninu goes to 'mmita a lu mircanti, lu patri d'idda, di jiri a manciari cu iddu. Lu stunatu mirakoluż
taċ-ċerimonji l-kbar, cci ij'; u Don Antuninu cci tinni un
lunch daveru spavintusu; u mbagħad mar id-dar f’karru. Fit-tmien jum lu mirakuluża 'mmitau ddu
Sinjuri, ħu ħsiebkom, u m'għadux tagħmlu impressjoni ħażina fuqek
ħalli r-Re li kien cumpari jaf it-tavula adrizzu. Don Antuninu jgħid: - «U għaliex m'għandekx familja? (għax it-tfajla, aktar ħażina fuq dawk naturali, le
cci vosi jiri a tavula cu iddi). — «Hija mnikkta, tgħid, binti.» — «U mbagħad nerġa’ mmur....» jgħid Giuvini. Hemmhekk
ċkejkna, ejja nieħdu vantaġġ minn (minn) lu patri, imbagħad cci ij', pirchì lu patri cci għedt: - «O ejja immedjatament fuq il-mejda, imma ejja ascippi corpa533! » Idda sa issa qatt ma rajtek;
ponta; lejn l-irġiel rebbieħa, l-irġiel mirakolużi jmorru hemm
Jien palazz, b’ċerimonji kbar. Is-sira lu picciottu
acchiana nni bint in-negozjanti, huma mancianu erba
ringiela għaġin534. — «Dumani, għidilna idda, mur aktar żwiġijiet lil missirijieti535.» Lu 'nnumani, karru tal-gala, e
Don Antuninu ij' nni lu mircanti. — «Għeżież mirakli,
jekk għandek tant pjaċiri, irrid narah minn martek.»
Risposta minn lu mircanti: — «Cci haju l-urtimu piaciri536
.
A mazzujornu cci nni fazzu discursu lil binti; a vint'uri viniti pi r-risposta.» 'Nsumma, 'ntra obtu termini
issa ċ-ċkejknin huma miżżewġin; u l-mirakli qalulna
lit-tifla ‘rigal kbir.
Wara erba’ snin jew hekk, min jiltaqa’ flimkien, jaqbadni
lu ir-ragel u jien ghedna lill-mara: - «Nixtieq nara lill-genituri tieghi li huma Palermu, u jkolli nieqaf minn
Napuli, cà sugnu għaddatu Ginirali aktar ibħra u aktar art minnu
(minn) Ħakkiema ta’ Napuli.» Ir-risposta tal-mara: —
«Min jaf, stenna li nitkellem mal-patri, min
Iġġiegħlek tgħaddi lil Ginirali aktar ibħra u aktar art minn dawk imsemmija
Lònnira.» U go nni lu patri; lu patri va nni so cumpari lu

Re tal-Lònnira, mhux se tkun dispjaċir b’dan il-cumpari, cci
mannau 'na mrâglia minn Ginirali537. Lu Don Antuninu iva
mistrieħ għall-attrazzjoni; imma mbagħad ridt nitlaq minn Palermu b’aktar qawwa.
Qabel tasal fil-bordu pi 'mmarcàrisi, lu galisseri lu
fit-tarf ta’ pont appinninu538; Ivvota l-karru u iva
hu jġorr il-flus kontanti mad-dinari. Don Antoninu comu pirdíu
naraw il-karru, immorru 'mmarca, u nitilqu Palermu.
L-ewwelnett, jien l-ewwel wieħed; u l-parrinu jaghmlilna festa.
— «U missirijieti u ommijieti?» tghid Don Antuninu. —
«Eh! iben; fuq imnaqqsa għall-faqar, u miżmuma funnacu a
S. Antuninu539.» — «Mur hemm, parrinu, u għidilna
Irrid narahom.” Va lu cumpari: — «Cumpà', u min tghid fuq ibnek Ninu?» — Risposta minn lu patri:
— «Nenti, cumpà', taħlix!» — «Issa, hawn
tghid lu cumpari, zoccu tghid tghid int; iva se nsibha ma' naħa tiegħek
ibni, jien ser ikollok hawn, ibni." — «Iva, jien
wlied, ejja Palermu, ma rridx ġewwa: min
nni jissi biex tara majjali f S. Aràsimu540.» Lu cumpari
ridennu ridennu cci lu go cunta a lu sonzzu. —
«Cci vaju, għid it-tifel, lil S. Aràsimu!» U iva nni ij'
ejja, ħares lejn ħnieżer.
Issa dawk li, tat-tfal çkejknin, kienu jafu sunari lu friscalòru541; u sunannu sunannu 'nsigna' il-ħnieżer biex jimmarċu, u biex

jirisi mussu mussu comu tridu to make war. Ġurnata waħda
tra di l'âtri cci appi a jiri lu Re; jiġbru flimkien dawk li kienu jfissru l-ħnieżer b’dan il-friscalòru; tgħid: — «Int tifel żgħir
'ras kbira; ejja u għidilhom li qabżejthom; issa mon
fazzu Ginirali aktar ibħra u aktar art.» U hawn jiġi l-ġenn
ta’ Ginirali.
Lassammu a chisti, u pigliammu a la Don's muglieri
Antuninu, min qatt ma rajt jiġi għand żewġek. Inti tieħu 'na
ammont ta somom ta dinari, minnhom spinsaliziu robbi
maritu u muglieri u partijiet minn Palermu. F’Palermu aċċertat
ca lu patri e la matri di lu maritu qabel stu funnacu a S.
Antuninu, u ij' a stari ddà. Lu mazzujornu si li fic acchianari to lunch with idda. Mangiannu, għid lil missierek: -
"Issa m'għandekx tfal?" — «Sissi', unu, e è tantu riversu ca m'arridducì' a dimannari.» — «'Nca mannatilu a
ċempilli,” jgħidilna l-furaster. — «Vassa lu lassa perdiri, ca lu mannai to look at pigs,» say lu patri. — «Imma
facìtilu vèniri, quantu lu viju.» Ħu missirijietkom u l-manna tagħkom
Iċċempel. Il-furastera tagħmel il-fanali, hija cassata sabiħa
fics tallaba. Irbaħt it-tifel ċkejken, u ma nistax inħallih
idda. Idda shared, and to iddu cci nni she gave most assà': of
il-cassata cci nni imsejħa menza di chinu u chinu542. Il-patri dejjem qal: - «Vassa lu lassa jiri a ssu porcu, ca
ma jixraqlux”.

Ladarba l-furastera spiċċat tiekol, marret tilbes ir-robbi
ta lu spunsaliziu. Ir-raġel tiegħek ser jgħix miegħek u iva
hugged tagħha; Kont naf li kienu lesti, u rajna lil Ginirali mir-Renju ta’ Lònnira u lil Chiddu minn Napuli. Subbitu s'hannu prisintatu a li funnacari: — «Vassa binidica, Papa; Vassa bininidica, Mama.» — «Chistu jien
ir-raġel." — «Chista è mè muglieri»; u dak kollu hemm
lu passageu. Kien hemm ġurnata kbira fid-dar; U
Nora qalet 'somma tajba ta dinari lilhom soggiri u to
il-parrinu li kien awgura tant barkiet lir-ragel ta' Idda.
Wara l-ġurnata Lònnira reġgħet telqet, u dejjem ħarset lejha
paċi qaddisa.
Iddi ristaru maritu e muglieri,
U aħna ristamu scàuzi di peri.
Cianciana543
.

 

527 Parrinu, parrinu.
528 Il-missier, ried imantni tajjeb lil ibnu, tah tliet tari kuljum.
Qabel l-1860, din l-allowance kienet xi ħaġa fi Sqallija, fejn b’salarju fix-xahar ta’ żewġ onze (L. 25,50) jew ftit aktar, kien ikkunsidrat żwieġ. Niftakar li smajt aktar minn omm waħda tagħmel dan id-diskors: – «Zita hija t-tifla sħuna tiegħi; there I won a bedd mastru who vusca li soi tri tarì lu day; u tista’ żżomm it-taħbit.”

529 Għal spazju ta’ sitt xhur.
530 Is-sid jagħtih dawra kbira ta’ wiċċu u jibagħtu.
531 Lònnira, Londra.

532 L-Erba’ Cantons, salib it-toroq fiċ-ċentru tal-belt ta’ Palermo. Ir-rumanzier, li m’għandux ideat oħra ħlief dawk tal-kobor ta’ Palermo, il-kapitali antika, isemmi din il-pjazza ta’ Palermo bħala pjazza popolari u ċentrali f’Londra,
li minħabba l-importanza tagħha tiġi ċċelebrata wkoll f’kanzunetti popolari. Ara PITRÈ,
Kanzunetti pop. iva.

533 Inkella jkollok daqqiet (swat).
534 Tips eċċ. Din il-frażi għandha l-istess tifsira bħall-verb
suġġerimenti fuq il-paġna 189 nota 2 ta’ dan il-volum [ara nota 857 fl-edizzjoni elettronika Manutius].
535 Għada, tgħid it-tifla lill-maħbub tagħha, mur itolni biex niżżewweġ
missier.
536 L-urtimu piaciri, hawn il-massimu ta’ pjaċiri

537 U bagħatlu l-midalja tal-Ġeneral.
538 Il-messaġġier jitfagħlu minn pont.
539 Barra Porta di S. Antonino f’Palermo hemm ħafna mħażen għall-mulletarji
u traffikanti li ġejjin minn diversi nħawi ta’ Sqallija.
540 S. Erasmo f Palermo.
541 Friscalòru, in Pal. friscalettu, whistle

542 Idda eċċ. Hija qasmet, u lilu (żewġha) tat ħafna (minn dak li qasmet). Tah nofs il-cassata kollu. (Cassata, deżerta taz-zokkor u
irkotta: kejk).

543 Irrakkuntat mis-surmast V. Restivo, u miġbur mis-Sur Gaetano Di Giovanni.

Inserzjoni tal-biljett: Ignazio Caloggero

Ritratt: 

Kontribuzzjonijiet ta 'informazzjoni: Ignazio Calogero

Innota: Il-popolazzjoni tal-karti tad-database tal-Wirt tipproċedi f'fażijiet inkrementali: katalogu, ġeoreferenzjar, inserzjoni ta 'informazzjoni u stampi. Il-proprjetà kulturali inkwistjoni ġiet katalogata, ġeoreferenzjata u ddaħħlet l-ewwel informazzjoni. Sabiex tarrikkixxi l-kontenut tal-informazzjoni, aktar kontribuzzjonijiet huma milqugħa, jekk tixtieq tista 'tikkontribwixxi permezz taż-żona tagħna "Il-Kontribuzzjonijiet Tiegħek"

Nota ta 'ċaħda

Ratah (1 sa 5)
0.000
Ibgħat avviż lill-pubblikatur
[contact-form-7 id = "18385"]
Aqsam