Fray Giugannuni
Street View (si está presente)
Street View solo está disponible con Google Maps.
Descripción

Fray Giugannuni

proyecto: Atlas del Patrimonio Cultural Inmaterial de Sicilia

Tarjeta inicializada para fines de catalogación inicial. 

En análisis para un primer borrador que se realizará próximamente

DA

CUENTOS DE HADAS Y CUENTOS POPULARES SICILIANOS VOL. III Por Giuseppe Pitré. En Biblioteca de tradiciones populares sicilianas vol VI.

CXXV – Fray Giugannuni

Si cunta e si raccunta ca cc'era 'na vonta a Cummentu 'n Casteltermini, e cc'eranu abbastanti Monks, e cci
No había nadie llamado Fra Giugannuni. A veces
quien caminó lu Signuri cu tutti l'Apuostuli si nni jeru a
stu Cummentu, y todos los monjes a lu Signuri cci 'ddumannavanu la gracia del arma, y ​​Fra Giugannuni 'un cci
'ddumanava nada. San Pietru nos dijo: – «Pricchì 'un cci
dumanni la gracia del arma comu làutri?» – «Ia 'un vuogliu addumannari nienti.» Respondí a San Pietru: – «¡¿Nada?!.. Quannu vieni 'n Paradisu nni parlammu.» y lu
Maistru si nni ij'. Quannu era juntu luntanu, fray Giugannuni comenzó a llamar: – «Maistru, Maistru, espera, ca
vuogliu fattu 'na gracia, y es ca a cu' cumannu ia, el haju
a 'mbilari nni lu mà buggiaccuni111. Lu Maistru nos dijo:
– «Que la gracia te sea concedida.»
Fray Giugannuni era viejo y allí llegó Morti.
Nos dije: – «¡Giugannuni, tienes tres horas de vida!» Fra Giugannuni nos respondió a la Morti: – «Quannu mi vieni a pigliari, mi ha' a diri media hora antes». Vinni la Morti y cci
Dije: – «¡Si' muortu!» Fray Giugannuni dice: – «Un
nnomu de Fra Giugannuni, los Morti nni lu mà buggiac

cuni!” Pùa la porta 'ntra 'na panittera Nos dije la buggiacca y nos dije: – «Cummari, appinnìtila a lu fumu112
fina chi viegnu ia.» Pri cuarenta años' un muría nuddu.
Dduoppu cuarenta años sí ij' para tomar la mentira antes
Scarzarari la Morti pri muriri Fra Giugannuni ca era
viecchiu, es una riggía cchiù. Cu toda la mentira, niesci
la Morti, e lu primu ch'ammazza, a Fra Giugannuni, e
pùa a tutti chiddi chi nun avìanu murutu nni li cuarenta años.
Ddoppu muortu ij' a tuppïari a la porta di lu Paradisu
y San Pietru nos dijo: – «'Un cc'è luocu pri tia.» –
"'Nquà, dice Fra Giugannuni, unni haju a jiri?" – «Nni
lu Prïatoriu”, respondió S. Pietru. Tuppía a lu Prïatoriu e
cci dissiru: – «'Un cc'è luocu pri tia.» – «'Nquà unn'haju
¿A Jiri? – «¡A lu 'Mbiernu113!» Tuppía a lu 'Mbiernu, respunni lu Cìfaru: – «Cu' è?» – «Fra. Giugannuni.» –
«Tu, dici lu Cìfaru a unu di li so' diavuli, tu piglia la
club. – ¡Toma lu martieddu! - Tu lo tomas
¡Tinaglia! Fray Giugannuni nos dijo: – «Ch'âti a fari cu
estas herramientas? – «Ammu a mazzari a tia.» – «Un nnomu
de Fra Giugannuni, tutti li diavuli nni lu ma buggiaccuni!» Subbitu si càrrica 'n cuoddu, y se los lleva a todos
'ntra un firraru ca avía ottu giughini, y lu mastru novi. –
«Mastru firraru, quantu vuliti pri dari ottu día y noche
de martiddari a esta mentira?» Y cumminieru quaran

t'unzi114. Noches de Martiddannu y jornu, la buggiacca 'un si
nunca rastreado, y Fra Giugannuni siempre presente. L'urtimu juornu dissiru li firrara: – «E chi cci su' diavuli! aprox
¡Nunca te rastrees a ti mismo!" Fray Giugannuni respondió: – «¡Diablos, diablos, cci sunnu! ¡Martiddammu fuerte! Dduoppu
levati di martiddari, carga su gran chaqueta y se dirige a sdivàca 'ntra a chianu; Los demonios estaban todos empapados y
struppiati, ca pri forza arriducieru a lu 'Mbiernu. puá
pinsà' di jiri arrieri 'n Paradisu; tuppía: – «Cu' è
¿duocu?» – «Fra. Giugannuni.» – «'A c'è luocu pri
tía”. – «Pitruzzu, fammi tràsiri, masinnò ti dicu tignusu.» – «Ahora dime tignusu, repunni San Pietru,
'a trasi cchiù.' Fray Giugannuni nos dijo: – «¡Ahn! ¡¿Quién está ahí?! ¿Tienes alguna respuesta?...» Atravesó la puerta de
lu Paradisu, e tutti l'armuzzi chi vinìanu a lu Paradisu
Nos dijo: – «En nombre de Fray Giugannuni, todos los armuzzi
nna lu ma buggiaccuni!» Y armas 'un ni trasieru cchiù.
San Pietru nos dijo a lu Maistru: – «Pricchì sin armas
trasinu cchiù?» Rispunni lu Signuri: – «'Nquà cc'è fora
Fray Giugannuni darrieri a li porta, e si li mitti nni lu buggiaccuni.» – «¿E comu àmmu a fari?» dice San Pietru. Respuesta de lu Signuri – «Vidi si cci pô' pigliari lu buggiaccuni, e tràsilu dintra a l'ammucciuni.» fray Giugannuni di fora li sintía; ¿Que hace? dices:– «Ia propria nni lu mà
buggiaccuni115» y estaba dentro del buggiaccuni. Quannu San

Pietru talià', y fray Giugannuni monja cc'era, aggramba116 lu
buggiaccuni e lu trasi 'n Paradisu, e chiuj subbitu la porta, e barra lu buggiaccuni. Lu primu chi nisci' era Fra
Giugannuni, y affirràru cu San Pietru, pirchì S. Pietru
lu vulía jittari fora, y fray Giugannuni 'un vulía nèsciri.
Lu Signuri responde:
En la casa de Jesús
Cu' trasi 'un nesci cchiù117
.
Casteltermini118
.

110 Fray Giovannone (acreditado por Giovanni).
111 Tengo que ponerlo dentro de mi bolsa de juego. ('Mbilari, de la palabra hablada, por 'nfilari; buggiaccuni, accr. de buggiacca, vestimenta parecida a la bunàca, que es la bolsa de caza
o el cazador).

112 A lu fumu, en la fumajuola.
113 'Mbiernu del habla, por 'nfernu, infierno.

114 Y estuvieron de acuerdo, acordaron por 40 onzas.
115 "¡Yo mismo en mi cazador!"

116 Aggrambari, de la palabra hablada, para aggranfari, agarrar, agarrar.
117 versos que se hacen populares en forma casi proverbial.
118 Contado por Giuseppe La Duca, y recopilado por el Sr. Gaetano Di
giovanni

Inserción de la tarjeta: Ignazio Caloggero

Fotos: 

Contribuciones de información: Ignacio Caloggero

Nota: El poblamiento de las fichas de la base de datos de Patrimonio procede en fases incrementales: catalogación, georreferenciación, inserción de información e imágenes. El bien cultural en cuestión ha sido catalogado, georreferenciado y se ha ingresado la primera información. Con el fin de enriquecer los contenidos informativos, se agradecen más aportaciones, si lo desea puede contribuir a través de nuestra área "Tus contribuciones"

Nota de exención de responsabilidad

Califícalo (1 a 5)
0.000
Envíe un aviso al editor
[contact-form-7 id = "18385"]
Compartir