Luscarru e li diavuli
التجوّل الافتراضي (إن وجد)
التجوّل الافتراضي متاح فقط مع خرائط Google.
وصف

Luscarru e li diavuli

المشروع: أطلس التراث الثقافي غير المادي لصقلية

بطاقة مهيأة لأغراض الفهرسة الأولية. 

قيد التحليل لمسودة أولى ستتم قريبًا

DA

حكايات خرافية جديدة وحكايات شعبية صقلية المجلد. ثانيا بقلم جوزيبي بيتر. في مكتبة التقاليد الشعبية الصقلية، المجلد الخامس.

LXIV – Luscarru e li diavuli

كان هناك شورو بوغيرو وعائلته، ونو بوتيا
عش وادعم العائلة وستكون في بلد
قبل أن نعود إلى باني; فإذا جاء هذا البلد يجتمع، ولا تجد إنسانًا واحدًا[227]؛ ينادي بورجيسي، وتقول لنا: - «Sù Mastru، mi vuliti mittiri
زوج من البيتي؟"228 تراسي، ضعي البيتي هناك واذهبي بعيدًا طوال الليل؛ لو سكاربارو يقول لنا: - «تريد مني أن أضيف
'na casa ccà pri stàricci.» قال Cci لو برجيسي: — «هناك
"منزل جميل، إنه مهجور، لكن الشياطين سيعيشون هناك." أجاب سكاربارو: — «Nca Ia nu mi scantu di
هؤلاء الشياطين." قال لنا لو برجيسي: - «استريحي ستاسيرا
هنا، غدًا سنقوم بتكديس المنزل مرة أخرى.» لا سيرا لو ماسترو سي
قم بقلب حساء البدو بوليتو؛ في الصباح قلنا المعتاد سبعة عشر و jèru pri addugari the house pri lu masteru. هناك
patruna di la casa قلنا: — «Pigliativila arrigalata, e
افتح عينيك، سأُسن لي ديافولي.» كان لو ماسترو
jimmirùtu، من يترك جيمو بقدر cangieddu229؛ هناك
sira Yes nni ij' nni dda home، Yes 'mbristà' a tavulinieddu
برى فاري لو بانكايدو230; لو جورنو أفيا بريكوراتو 'نا كوف-

انحنى السير بحذاء pri cunzaturi231، وأغلق الباب
وتناول كونزاري سكاربي وفيسكاري 232 وكانتاري؛ وصل
Menzannotti، سماع صوت الشخص في المنزل و
تقول: — «يا كاجو!» أجاب الماسترو: - «وأنت تسقط،
ca cu mia siemmu du'233.» قمت بإسقاط عذراء واستقرت إلى
بيدي دي لو بانكيدو؛ ddoppu tantìcchia، يشعر 'n'antra
فوسي: — «أوه كاجو!» — «E cadi، ca siemmu tri.» أنت سقطت
لو بوبو، ويستقر على أنترو بيدي لو بانكايدو.
استمع 'n'antra vuci: — «Oh caju!» — «وأنت تقع، كاليفورنيا
سيمو سينكو.» استمع 'n'antra vuci: — «Oh caju!» —
«Cadi، ca siemmu cincu. »Quannu cadieru الأربعة،
نحن نرقص، وأغادر المنزل وأغني
ويقول: - «لوني، مارتي، ميركوري، جوفيدي، فينيري، و
ساباتو!» Iddu sintiennu chistu، cuntintuni si minti to Dance miezzu، واليمين midèmma comu ad iddi. تشيدي،
"ملهمون، عندما يتطلعون إلى ما إذا كانوا يمسحون ماسترو سي سي آي، فإنهم يرفعون لو جيمو ويطبقون على الجدار، و
هيا من كان جورنو سبيرييرو. في الصباح نبدو وكأننا قد تجاوزنا مائة عام
إلى الجيران الذين agghiurnava pri vidiri si lu mastru عصر
يعيش؛ عندما فتح المعلم الباب في الصباح
العثور على الخزف الصيني لدى الرجال، والعثور على النبيذ الجميل
tisu دون jimmu cci spijàvanu: — «كومو المواقع، هيا-

سترو؟" — «سوجنو تانتو فينو.» — 'إي لو جيمو تشي نني
واقعي؟" أجاب Cci: - «لو جيمو سوف يمر بي الليلة؛» وجلس الجميع مرة أخرى.
كانت هناك امرأة عجوز عاشت أعظم سنواتها
chiddu di lu masteru، فقلت لنا: — «Mi cci vuliti Fari
ابق الليلة، كاليفورنيا مي ليفانو ستو جيمو؟" تقول لنا إيدو:
— «جنورسي». The sira trasi the old cu lu masteru e iddu
تقولون لنا: - «سيدي، وعندما تأتي بأربعة أطفال، ستأتي
a ballari comu ad iddi، و âti a diri comu dicinu iddi.» ل
منتصف الليل، لو سوليتو: — «آه كا كاجو!» وسوف يسقط الجميع
أربعة، واحد بالقرب من الآخر؛ وعلى الفور بدأ الجميع في الرقص والتحدث لوني، مارتي، مييركوري، جوفيدي، فينيري
وساباتو! وكان الجميع يرقصون. ولكن القديم لو cuntu لو
facia lientu lientu235، والدمى التي تفوز لا يمكنها الطيران أبدًا
Armu di Cantari liestu comu ad iddi, pigliaru lu jimmu di
لو ماسترو سكاربارو و لو ميسيرو أمام المرأة العجوز.
Accussì idda nn'appi du'، unu في الأمام وunu في الخلف.
عندما يخبرون الجيران أنهم يريدون القديم مع جيمي,
واحد قدام وواحد قدام، الكل بدأ يضحك؛ بوا
فزت بالليلة الثالثة وأغفلت الجرو الأربعة والبورتانو
تابوتو واثنان من السيرا كانيلي؛ خذ لو ماسترو، لو
mìntinu nni lu tabùtu، cci mìntinu the cannila 'n hands، و
cci dicenu: — «الآن fincitu muortu236.» سي لو كاريكانو إي
نعم حملوه، وجروه في حفرة، وكان هناك جميل
grutta: عندما تصل grutta، سوف تتظاهر الدمى

Ca si sciarriavanu، وstramazzanu lu tabutu 'n terra e lu
لاسانو، وسي نني فانو؛ iddu nesci of lu tabùtu؛ Guagliardu Guagliardu، اخرج منه، وابدأ بالكوريري؛ لمس رأسه ولم أر أي بيرة. — «آه، البيرة
ضائع!" Aggìra pri jiri a circari the birritta؛ إعادة تشغيل CCI Avia
كانيلا بيتزادو. ال adduma و trasi nni the grutta، ه
وجدت البيرة، ورأيت كميات من الذهب والفضة وكل شيء
ثروات الذخيرة. ابتلعت الجعة، والأكياس، والطلاء الصغير، وقلت: - «آه! فمن يدري كم كانت تكلفة البيرة،
ca si lvò lu 'cantisimu!….» وإذا ذهب إلى البيت يذهب
Lu patruni di li casi, caeranu un bellu palazzu abbannunatu pri causa di lu 'ncantu, e cci dici: — «Mi vuliti vìnniri sti casi?» Si Missiru a Prezzu, e cci li paga ducent'unzi, ca jìanu domila unzi: li mubiglia di tuttu puntu; نعم / لا
لقد حصلت على أموال من المال، والمجموعة الغنية بالمحتوى، وهي جديدة تمامًا.
كاستيلتيرميني238
.

 

226 للحصول على شرح لبعض الكلمات، انظر الرواية السادسة عشرة.
227 سوليتو لكل فرد، سولدو. تذكر مصطلح Solidus، باعتباره عملة قديمة.
228 سيدي السيد، هل تريد مني أن أضع زوجًا من نصف النعال على حذائي؟
229 كانجيدو، في مدن مختلفة في مقاطعة تراباني تم إلغاءها أيضًا،
نوع من السلة الكبيرة لحمل الأشياء، سلة كبيرة

230 نعم "مبريستا" إلخ. استعار طاولة صغيرة ليصنعها بنفسه
ديسكيتو (من صانع الأحذية).
231 Pi cunzaturi، (للاستخدام) لتسريحات الشعر، للترقيع، والخياطة
إلخ
232 فيسكاري، للصافرة؛ في باليرمو فريسكاري.
233 وسقط معي نحن اثنان (دعونا نكون اثنين).
234 لقد توقفوا وما إلى ذلك، وبدأوا بالرقص في وسط المنزل، ووضعوا...

235 ورقصوا جميعًا، وعدت المرأة العجوز (تكرار أغنية
Pupi) فعل ذلك ببطء (بشكل سيء، على مضض).
236 لعب ميتا.

237 يملأ قبعته وجيوبه وصدره.
238 رواه المايسترو فينشينزو ميدولا.

 

إدخال البطاقة: إجنازيو كالوجيرو

الصور: 

مساهمات المعلومات: اجنازيو كالوجيرو

مذكرة: تتم تعبئة بطاقات قاعدة بيانات التراث على مراحل تدريجية: الفهرسة ، والإسناد الجغرافي ، وإدخال المعلومات والصور. تم فهرسة الممتلكات الثقافية المعنية ، وتحديد موقعها الجغرافي وإدخال المعلومات الأولى. من أجل إثراء محتويات المعلومات ، نرحب بالمزيد من المساهمات ، إذا كنت ترغب في ذلك يمكنك المساهمة من خلال منطقتنا "مساهماتك"

ملاحظة إخلاء المسؤولية

معدل (1 إلى 5)
0.000
أرسل إشعارًا إلى الناشر
[contact-form-7 id = "18385"]
مشاركة