ثلاثة عشر منهم خبطوا
التجوّل الافتراضي (إن وجد)
التجوّل الافتراضي متاح فقط مع خرائط Google.
وصف

ثلاثة عشر منهم خبطوا

انظر أيضا البديل: ولدا الزوجين

المشروع: أطلس التراث الثقافي غير المادي لصقلية

بطاقة مهيأة لأغراض الفهرسة الأولية. 

قيد التحليل لمسودة أولى ستتم قريبًا

 

التوجيه الجغرافي الإسناد

DA

حكايات خرافية جديدة وحكايات شعب صقلية المجلد. ال بقلم جوزيبي بيتر. في مكتبة التقاليد الشعبية الصقلية المجلد الرابع.

الثالث والعشرون

ثلاثة عشر منهم خبطوا

Cc'era 'na voto' na maistra، ch'avia dudici Disculi (982)، e li 'struïa a cùsiri di tutti sorti di manori. Sta maistra la trasuta di la casa l'avia dintra la città، e li finistruna out of it. الآن عدة جرناطة قلت للأطفال:
- «Si vuatri v'ajutati (983) ، I Duminica vi fazzu 'na bella حفنة من gnocculi.» Li picciotti travagghiaru a cùsiri و Duminica àppiru la handful. Manciàru، si divirteru، e cci arristaru gnocculi pi la sira. قال لنا لا
مايسترا: - «Nui stasira arristamu ccà cu vassía؛ ليالي quann'è cchiù ، nni li quadiamu (984). قالت لنا مايسترا: - «آيو تشي هاجو ليتو بي توتي! Io mi vaju a curcu ، e vuàtri poi sciampagnïati. » الآن كان ntra sti picciotti cc 'na figghia
di mircanti، ca avia li veri curnìci (985) ؛ la sira jeru pri quadiari li gnocculi، si cci astuta lu lumi، e arristaru a lu scuru. تم التصويت على فيجيا لو ميركانتي: - «هل تعرف من أقول لك ، بيكيوتي؟ إرفاق لي cu li linzola e calumàtimi jusu، ca vaju a'ddumari la cannila ddà unni cc'è lustru. » كالومارو ، و إيدا كوريو. Comu junci a lu lumi ، رأيت بابًا مفتوحًا: - «Ddorazia!» إنه منشار في nuddu. لكنني رأيت 'na tavula pi dudici pirsuni. Trasi 'ntra la cucina e senti un ciàuru ca period' na musía. Pigghia tuttu lu manciàri e lu porta: e santi pedi ajutatimi! - ينتمي Stu Lucali إلى اثني عشر رجلاً أصلعًا ؛ idda turnau nni la maistra: - «Calàti ddocu (986)» Acchiana e tutti cu ddi manciarizzi accuminzaru a fari la birbazza e si misiru a manciari. السيدة مايسترا دورميا. Quannu fôru tired، he misiru a dòrmiri iddi puru. سحبهم sbanuti: Comu trasinu e nun vidinu nenti: - «آه! الاله المقدس! Cci fôru latri cchiù latri di nui.
Ma dumani a sira، cci avemu a fari vidiri li muschi virdi! » Lu 'nnumani la maistra vitti a li picciotti cuntenti ، وقلت لنا: "من أسلاف بيكيوتي؟" Iddi cci arrispusiru: - «Vassa si zitti، ca poi la maritamu nui.» السيرة: - «فاسا فيدي كا نني كوركامو سي سي إيه (987).» وأخذت سيرا جوكاري. Li sbannuti (988) misiru a nnordini lu manciari و lu capu sbannutu mimi amucciatu. الفتاة الصغيرة صنعت نفسها كالاري ، دي (دا) لي سو كومبانيي ؛ و curriu
nni lu palazzu: - «Ddorazia، ddorazia.» إنه cci arrispunni nuddu ؛ ma lu capu-sbannutu arristau alluccutu comu vittica a locu di un omu vinia 'na fimmina. رأيتها عبر المطبخ. cci vidi pigghiari la cazzalora e
كل هذا ، ونعم ، كانت جينو هناك. A lu modu ca idda si nni كان jennu: - «آه! الأوغاد ، أخبرنا lu latru ، و chista هو تصويت secunna! E comu t'hai arrisicatu! .. »- أخبرنا Idda: -« ومن هناك؟ احتاج إلى التنوير ، وكان هناك أشور
فيني اددوماري. ولكن بعد ذلك من تدعوني إلى المنارات؟ Nui semu dudici picciotti ؛ dudici ، مواقع فواتري ؛ dumani a sira vinemu ccà e n'allianamu. » سي نني إيجو iddu يرافقها: - «Dunami la manu ca dumani a sira veni!» - "هنا هناك
اليد." Lu lassa e curri nni li know 'cumpagni. أكشيانا. si votonu li cumpagni: - «لكنك soru mia chi dici veru ca nni vôi arruinari؟» - «نينتي ، بيكيوتي ؛ اترك الانوار لي غدا في سيرا viniti cu mia e vi fazzu allianari io »(989). Lu 'nnumani: - «Signura maistra، stasira vassía havi a vèniri cu mia ca la fazzu allianari؛ ma ognunu di nui s'havi a purtari 'na buttigghia di vinu alluppiatu. » La Maistra cchiù pi cusirità ca pi àutra cosa، la sira scinníu
cu li picciotti. "Ddorazia!" - "الليالي الخبيثة!" E truvaru 'na tavula pi vintisei pirsuni. - «Io mi pigghiu lu capu-sbannutu» يقول الصغير ، ca p'attrivimentu 'un cci avia a dari cumannu nuddu (990). S'assittaru a tavula e cuminciaru a manciàri. 'Nta lu megghiu nisceru la buttigghina، e l'alluppiaru a tutti؛ و ddocu الذي vidistivu! cuminciaru a'bbuccari. La picciotta comu li vitti accussì، cci tagghia a cui lu nasu، a cui lu labbru، a cui lu jìditu:
li fici stari 'na piatà. 'Un cuntenta di chistu، li so' cumpagni si pigghiaru tutti cosi، e si nni jeru. خبطت Jamu a li. Quannu si sbrïacaru ، cuminciaru a dirisi: - «Chi si 'curiusu! تفتقد لو ناسو! » - «E a tia lu labbru!» - «E a tia lu jiditu!» و ddocu cunsiddirati الغضب. Si vôta lu capu-latru: - «Lassati fari a mia، ca di sta birbantuna mi n'haju a viviri lu sangu!» Jamu a li picciotti. Lu 'nnumani li picciotti cci dissiru a la maistra: - «Vassa carría (991).» والمايسترا اتهمت fici. Lu sbannutu capu pricura 'nta بينما اثنا عشر كيسًا من carvuni ؛ cci 'nfila li latri، e supra a la vucca (992) cci metti carvuni. Iddu si mascaría e scinni nna lu Càssaru ؛ 'ncugna nni the putia of a mircanti؛ وعرضها علينا. Cummìnanu lu prezzu ؛ cci 'mposta' nta la sala li sacchi e si nni va. أورا لا فيغيا دي ستو ميركانتي عصر dda granni diavuluna chi java a la maistra e cci avia tagghiatu li nasi a li latri. Chista vidennu ddi sacchi di carvuni، cci dissi a lu patri: - «Papà، 'nta sti sacchi' mbrogghiu cc'è. اتركه لي." اتصل بـ fimmina ، و adduma 'na pocu di focu e cci' nfila 'na pocu di spita (993). Comu vidi ca eranu 'nfucati، nfi nfi nfi، e li' nfila dintra li sacchi e laxò tutti attisati (994). Lu Capu-sbannatu la 'numani Aspittava ca Li cumpagni avissiru turnatu cu la prisa؛ لكن مازلت انتظر. كومو أكشيانا لو باتري دي لا بيكيوتا سينتي فيتو. تقول لنا فيجيا: - «فاسا ، اصمت ؛ ca ora cci fazzu vidiri. » اتصل بـ lu criatu، cci fa scinniri li sac (991) Carrïari، here spying. من ، ومن ثم جعلهم غرابيري. Ristaru allucuti و patruni و criatu. Ddocu ، idda manna للاتصال بالعدالة (995) و cci reprisenta lu fattu. العدالة pi 'na manu fici riparazzari li morti، e pi l'àutra manu si fici' nsignari la casa di li capi bannuti. A la picciotta cci ficiru tanti pròsitti (996)، ea lu sbannutu cci ficiru festa، ca lu frustaru e poi lu ficiru mòriri.
باليرمو (997)

982- من هو أكثر تواضعا ، عقلاني ، تلاميذ.
983 تقصدون إذا ساعدتم أنفسكم في الخياطة ، أي إذا كنتم تفعلونها بسرعة وبكثرة.
984 عندما يتأخر الوقت ، سنقوم بتسخينهم (جنوكتشي).
985- أفيري لي كورنيشي. عبارة هنا تستحق أن تغضب ؛ قال
من الإيمان بأن للشياطين قرون.

986 كالاتمي (الملاءات لي لأعلى).
987 إيلا انظر (حذر) من أننا الليلة سوف نستلقي هنا (في منزلك).
988- اللصوص الثلاثة عشر.

989 قارن هذه السمة بسمة مشابهة لـ Grattula-beddattula.
990 الذي لم يكن لديه الشجاعة للوقوف أمامها

992 تقصد في فم الأكياس.
993 دعا الخادمة (la fimina) وأشعل نارًا جيدة ، وبدأ في تسخين العديد من الأسياخ (spita ، جمع البصاق ، الأسياخ).
994- بمجرد إشعال الأسياخ ، أخذتها الفتاة ووضعتها في الأكياس و
ترك الجميع (ميتا) متوترا (لصوص). 'Nfi' nfi الصوت المقلد من طقطقة أن أ
الحديد الناري عند ثقبه في جسم سائل أو رطب.

995 آخرون من مقاطعة أخرى في باليرمو ، Gghiustizia ؛ ويقول هؤلاء أيضًا لو
schittu per lu scrittu و la ggistra per la gistra (سلة) إلخ.
996 Pròsitti ، هو الادعاء الصقلي.
997 رواه أحد بورجو.

 

إدخال البطاقة: إجنازيو كالوجيرو

الصور: 

مساهمات المعلومات: اجنازيو كالوجيرو

مذكرة: تتم تعبئة بطاقات قاعدة بيانات التراث على مراحل تدريجية: الفهرسة ، والإسناد الجغرافي ، وإدخال المعلومات والصور. تم فهرسة الممتلكات الثقافية المعنية ، وتحديد موقعها الجغرافي وإدخال المعلومات الأولى. من أجل إثراء محتويات المعلومات ، نرحب بالمزيد من المساهمات ، إذا كنت ترغب في ذلك يمكنك المساهمة من خلال منطقتنا "مساهماتك"

ملاحظة إخلاء المسؤولية

معدل (1 إلى 5)
0.000
أرسل إشعارًا إلى الناشر
[contact-form-7 id = "18385"]
مشاركة