Места литературного повествования Джузеппе Томази ди Лампедуза: Вилла Ранчибиле и Контрада Терреросс.
Просмотр улиц (если есть)
описание

Места литературного повествования Джузеппе Томази ди Лампедуза: Вилла Ранчибиле и Контрада Терреросс.

 

Сайт является частью места литературной истории Джузеппе Томази ди Лампедуза внесен в Реестр Сицилии LIM (Места литературного, кино, телевизионного рассказа)

Это список мест, внесенных в регистр LIM:

(Леопард):

  • Палермо:
    • Вилла Салина
    • Вилла Томази в Сан-Лоренцо Колли,
    • Вилла Аирольди,
    • Ранчибиле Вилла,
    • C / da Terrerosse
    • Вилла Трабия
    • Сады Виллафранки
    • Порта Македа
    • Quattro Canti di Campagna (Пьяцца Марчезе ди Регальмичи),
    • Профессиональный дом,
    • ла Кала,
    • Портик церкви Санта-Мария-делла-Катена,
    • Понтелеоне / Дворец Монтелеоне,
    • Виа Вальверде,
    • Апсиды церкви Сан-Доменико,
    • Спуск няней,
    • Виа Салина,
    • Отели тринакрии
  • Бисаккино (провинция Палермо);
  • Ферма Рампинзери (Санта-Нинфа, провинция Трапани);
  • Ущелье Драгонара (провинция Агридженто);
  • Перекресток Мисилбеси (провинция Агридженто);
  • Санта-Маргерита-дель-Беличе-пров. Агридженто:
    • Церковь Богородицы Милости,
    • Палаццо Салина / Филангери-Куто,
    • Таверна "Zzu Minicu" 
    • Доннафугата;
  • Монастырь Санто Спирито (Пальма-ди-Монтекьяро-пров. Агридженто)

""

На въезде в пригород города вилла Airoldi, патруль остановил машину. Голоса из Апулии, неаполитанские голоса приказывали «остановиться», неизмеримые штыки сверкали в мерцающем свете фонаря; но унтер-офицер вскоре узнал дона Фабрицио, который стоял с цилиндром на коленях. «Извините, ваше превосходительство, проходите». Напротив, он заставил солдата залезть в ящик, чтобы ему не мешали другие контрольно-пропускные пункты. Тяжелое купе ехало медленнее, кружило Вилла Ранчибиле, миновала Терреросс и сады Виллафранки, вошла в город через Порта Македа. В кофе Romeres ai Четыре Канти ди Кампанья Офицеры гвардейских отделов шутили и пили огромную слякоть. Но это был единственный признак жизни в городе: улицы были пустынны, резонируя только с ритмичным темпом патрулей, проходящих с белыми патронташами, скрещенными на груди. По бокам бассо континуо монастырей, Бадия дель Монте, Стигматы, Крочифери, Театини, толстокожий, черный как смоль, погруженный в сон, который ни на что не походил.

«Через два часа я вернусь за тобой, отец. Хорошие молитвы ". И бедный Пирроне смущенно постучал в дверь монастыря, пока купе уезжало по аллеям. Оставив карету у дворца, князь пошел туда, куда собирался. Дорога была короткой, но окрестности пользовались дурной славой. Солдаты в полном снаряжении, чтобы сразу было видно, что они ускользнули от бивуаков на площадях, они с ледяными глазами вышли из невысоких домов, на нежных балконах которых растение базилика объясняло легкость, с которой
они вошли. Зловещие молодые люди в широких штанах ссорились на тихом гневном сицилийском тоне. Издалека доносились выстрелы нервных часовых. После этого района дорога огибала Кала: в старом рыбацком порту покачивались полу-жертвенные лодки, с унылым видом паршивых собак.

Он был так потемнен, что сидящая рядом принцесса протянула свою детскую руку и погладила мощную лапу, покоящуюся на скатерти. Импровизированный жест, который вызвал серию ощущений: раздражение, которое нужно оплакивать, возбудило чувственность, но больше не было направлено на тех, кто ее разбудил. В мгновение ока образ Марианнины предстает перед принцем, уткнувшись головой в подушку. Он сухо повысил голос: «Доминик, - сказал он слуге, - иди, скажи дону Антонино, чтобы он напал на баи у реки». купе; Я иду в Палермо сразу после обеда ". Глядя в глаза своей жены, которые стали остекленевшими, он пожалел о том, что заказал, но, поскольку было немыслимо отменить уже выданный запас, он настаивал, действительно сочетая насмешку с жестокостью: «Отец Пирроне, пойдем со мной мы вернемся в одиннадцать; может потратить два часа Дом Профессы с его друзьями."

Вечернее путешествие в Палермо и в те неспокойные времена казалось явно бесполезным, если не считать галантного приключения низшего ранга: тогда брать в товарищи священнослужителя этого дома было оскорбительным высокомерием. По крайней мере, отец Пирроне почувствовал это и обиделся; но, конечно, сдался.

Только что проглотили последнюю мушмулу, которая уже была слышна u откат машины под подъезд; в то время как в столовой официант вручил тубу дону Фабрицио, а треуголку иезуиту, принцесса, теперь со слезами на глазах, сделала последнюю попытку, очень тщетную: «Но, Фабрицио, в эти дни ... с улицами полно солдат, полно мародеров ... неприятности могут случиться ". Он усмехнулся. «Вздор, Стелла, чепуха; что вы хотите, чтобы произошло; меня все знают: мужчин ростом с трость мало в Палермо. Прощай." И он поспешно поцеловал еще гладкий лоб, доходивший до его подбородка. Тем не менее, вызвал ли запах кожи принцессы нежные воспоминания, или же покаянный пассаж отца Пирроне вызвал за ним благочестивые предупреждения, когда он достиг купе да он снова оказался на грани отмены поездки. В этот момент, когда он отрывает рот, чтобы сказать, чтобы вернуться в конюшню, внезапный крик: «Фабрицио, Фабрицио мио!» он доносился из окна наверху, за которым последовали очень пронзительные крики. У принцессы была одна из ее истерик. "Вперед!" - сказал он кучеру, который сидел на ящике с кнутом по диагонали живота. «Пойдемте в Палермо, чтобы оставить преподобному Дом Профессы. " И он захлопнул дверь прежде, чем официант успел ее закрыть.

 

Примечание об отказе от ответственности

Оцените (от 1 до 5)
0.000
Отправить уведомление издателю
[contact-form-7 id = "18385"]
Поделиться