Gallo Italico (разговорный Alloglotta): Айдоне
описание

Gallo Italico (разговорный Alloglotta): Айдоне

Имущество включено в Реестр нематериального наследия Сицилии (REIS)Никосия-СанфрателлоГалло-курсив Сицилии (или галло-курсив Сицилии) - это аллоглотный лингвистический остров в центральной и восточной Сицилии, состоящий из диалектов, в которых преобладают характеристики, особенно фонетические, типичные для северного итальянского языка, то есть принадлежащие речам лингвистических группа Gallo-Italic, в которой присутствует галло-кельтский субстрат и германский суперстрат, широко распространенная на большей части Северной Италии и исторически относящаяся к макрорегиону к югу от Альп, который римляне называли Цизальпийской Галлией.

Образование этих аллоглотных языковых островов на Сицилии восходит к нормандскому периоду, когда Альтавилла поддерживала процесс латинизация Сицилия, поощряя иммиграционную политику людей, прибывающих из Франции (норманны, провансальцы и бретонцы) и северной Италии (в основном пьемонтцы и лигурийцы) с предоставлением земель и привилегий.

Речь этих поселенцев из северной Италии долгое время сохранялась на Сицилии, даже несмотря на то, что созданные лингвистические острова начали разрушаться под воздействием, во-первых, сицилийских диалектов, а в последнее время - телевизионных и обязательной школы, предвидя конкретную опасность исчезновения этого древнего и ценного исторического и глоттологического сицилийского свидетельства.

Места, включенные в REIS - «Реестр нематериального наследия Сицилии» - Книга выражений - Речь Alloglotta Gallo Italico - учреждена Сицилийским регионом они являются:

Никосия, Сперлинга, Пьяцца Армерина и Айдон в провинции Энна; Сан-Фрателло и Новара-ди-Сицилия в провинции Мессина.

Другие места, хотя и не включенные в REIS, заинтересованы в распространении среди них галло-итальянского языка, чтобы остаться в провинции Мессина:

  • Фондачелли Фантина
  • Франкавилла-ди-Сицилия
  • Святое воскресенье Победа
  • Рокчелла Вальдемоне
  • Сан Пьеро Патти
  • Acquedolci

---------------- 

Технические спецификации подготовлены: Регион Сицилия - Департамент культурного наследия и сицилийской идентичности - CRicd: Региональный центр инвентаризации, каталогизации и документации и Сицилийская региональная библиотека фильмов

Технический паспорт № 14 (Айдон)
Н. прог.
14
Хорошо
Gallo Italico (Речь Аллоглотта)
Книга
REI - Книга выражений
Дата утверждения
25-01-2006
категория
Выразительная практика
Провинция
Энна
курорт
Айдон (в далетто Айдунг или Дадунг)
Коммуна
Aidone
Местное наименование
Айдонский диалект
Хронологические новости
Народный язык Айдона, вместе с диалектом Пьяцца Армерина, Никосия, Сперлинга и Сан-Фрателло, называют экспертами в галло-италийском языковом секторе.
Этот диалект долгое время сохранялся на Сицилии и отличался от сицилийского своими фонетическими, морфологическими и лексическими характеристиками. Однако эти характеристики начали размываться из-за влияния сицилийских диалектов.
Первые следы основания Айдона лангобардами находятся в История Сицилии 1558 г. Томмазо Фазелло 1574 года.
Историк в своих трудах выдвинул гипотезу, что город был основан норманнами во время завоевания Сицилии в конце XNUMX века. Происхождение диалекта восходит к этому эпизоду. 
повторение
Данные
 
Повод
 
Функция
Актеры
 
участники
 
описание
Ученый Джованни Тропеа пишет, что в Айдоне галло-италийский диалект, уже в конце девятнадцатого века, использовался только в домашнем или сельском контекстах или низшими и отсталыми слоями населения. В городе наблюдалось явное отвращение к галло-италийскому диалекту. В частности, из-за определенных социальных предубеждений у детей выступали против употребления родного языка. Изолированное положение города, а также близость к площади Пьяцца Армерина, однако, способствовали сохранению диалекта, который все больше приближается к сицилийскому диалекту из-за необходимости общения.
Наличие двуязычия в айдонском сообществе распространилось, которое использует два диалекта без разбора: галло-италийский диалект (разговорный в куб погас) и диалект, который можно определить как сицилианский галло-итальянский диалект (разговорный a a ccussì). Этот последний диалект (который представляет собой смесь слов, терминов и звуков сицилийских языков окружающих стран, а также национального языка, адаптированный к фонологической системе его собственного галло-итальянского языка) формировался веками. так как стало ясно, что использование чистого галло-курсива представляет собой препятствие для понимания речи, особенно когда кто-то ведет диалог с иностранцами, в том числе с представителями других сицилийских общин.
Письменным свидетельством на местном языке являются стихи эйдонских поэтов начала двадцатого века, в том числе Антонино Ранфальди, чье произведение следующее:
 
Sunett 'ca cuva
A ddinga ch-agn 'giurn' us 'â v'rsùra
Nan eja com-a cudda c'tatìna:
Tu l-àj-a p'rdunè знает сегодня утром
O mirt 'to s'ncula cu russura.
Нан, как и в Тоскане, великая с'гнура.
Idda n-testa s 'ntruscia a mant'lina.
Nan vò ntras'r, нет, dâ to purtina,
О scianch 'a l-om' vo r'stè â v'rsura.
P 'fèr'la rr'vè za уехал
Rann à stait 'u b'sogn' ch-à s'ntùit ':
О n'mich ', sa parra s' gghj 'прочь!
Fasgiss'n 'ddasagn' и fav 'cùit',
И nan unscass'n '... каждый! ...
Tutt 'n-àn' anè a zappè nt 'l-it'.
Ancura av 'a понял, 
Race d 'scecch' vigghj '?!
Annèv'n! P 'vui nan is u Cuns'gghj'

Nan n 'fè nf'l'nì, 
Fasgìn 'stu faùr',
Продвигайте «cà v-avìa v» fè cû scur ».
L-ava, nsumma a f'nì?
D 'frà v' prii, fasgì'n 'sta car'tà:
Я gint 'von' agnungh 'a l'bartà.
 
Сонет хвостатый
Язык, который я использую каждый день в деревне
это не похоже на тот город:
ты должен простить ее, если сегодня утром
к твоей заслуге подходит с румянцем.
Она не великая леди, как Тоскана,
она накидывает накидку на голову.
не хочет входить, нет, через твою дверь 
на стороне человека он хочет остаться в деревне. 
Чтобы заставить ее прийти сюда,
он чувствовал огромную потребность:
твоему врагу, если он заговорит, он бросится на него!
Еще делали лазанью и варили фасоль.
и они не вздули нам голову! Это уже раздражает!
им всем придется пойти и копать огород.
 
Тебе еще нужно понять,
какие старые ослы ?!
Уходи! совет не для тебя
Не зли нас,
сделай нам одолжение,
прежде, чем вам придется темнеть.
Короче надо доделать!
Как брат, пожалуйста, сделай нам милосердие:
каждый хочет свободы.
 
Библиография
Маццола, Иоахим.1913.  История Айдона. Катания: Эд Никколо Джаннотта.
 
Фальцелло, Томмазо. 1574. История Сицилии 1558 г.в переводе Ремиджио Фиорентино. Венеция.
 
Милилли, Гаэтано. 2004 г. Стихи и пословицы на галло-итальянском языке Айдона с краткими и частичными понятиями грамматики и пояснительными примечаниями. Баррафранка: Бонфирраро Эдиторе.
 
Рочелла, Ремильо. 1970 г. Словарь языка, на котором говорят на площади Пьяцца Армерина. Болонья: издатель Forni.
 
Тосо, Фьоренцо. 2008 г. Лингвистические меньшинства в Италии. Болонья: Мельница.
 
Найден, Сальваторе.1989. Проект Galloitalici, Очерки и материалы, Отделение средневековой и современной литературно-филологических лингвистических наук Университета Катании.
 
Нашел, Сальваторе. 2002 г. Ла Сицилия. Турин: UTET.
 
Тропея, Джованни. 1966 г. Эффекты лингвистического симбиоза в галло-итальянских диалектах Айдона, Никосии и Новара-ди-Сицилия, Турин: Издательство Раттеро.
Ситография
Фильмография
 
Дискография
 
Внимание
Антонино Ранфальди, родившийся в Айдоне в 1868 году и умерший на площади Пьяцца Армерина в 1945 году, был врачом, литератором и автором стихов и театральных текстов.
Карточка автора
Франческа Мария Риккобене
Перейти на Google Карты
Оцените (от 1 до 5)
2.001
Отправить уведомление издателю
[contact-form-7 id = "18385"]
Поделиться