Intérprete do Patrimônio Cultural: Esquema de referência

O esquema de referência é baseado no 'modeloCiclo de Competências' e está em linha com o 'Quadro de Competências em Turismo, Artes e Património (TAH-CF)'. o TAH-CF é definido de acordo com o Quadro Europeu de Qualificações (QEQ), a Recomendação do Parlamento Europeu e do Conselho 2009/C 155/02 (ECVET) e o regime APNR (Atividades Profissionais Não Regulamentadas) adotado pela UNI para a padronização técnica das profissões não regulamentadas.”

descrição

PPC14: Intérprete do Património Cultural (EQF Nível VII)

O Intérprete do Património é uma figura profissional de elevado conteúdo intelectual que possui competências específicas para a realização de atividades de:

  • Concepção, Desenho, Implementação, Participação, Comunicação, Implementação, Avaliação, Melhoria e Inovação inerentes aos Serviços Interpretativos (interpretação mediada) e aos percursos das Experiências de Interpretação (interpretação direta).
  • Identificação, Catalogação, Conhecimento, Interpretação, Documentação, Conservação, Proteção, Valorização, inerentes ao Património Cultural

O Intérprete do Património tem um profundo conhecimento do seu próprio território e do património cultural nas suas várias formas desde a material (património cultural histórico-artístico, paisagístico e natural) à imaterial (tradição, folclore, arte, gastronomia e vinho , artesanato típico, história e tradições locais) de forma a identificar e preparar sistematicamente tanto serviços interpretativos como percursos únicos de experiências de interpretação cultural. O intérprete do Patrimônio Cultural também adota uma abordagem sistêmica que destaca, durante todo o percurso interpretativo, aspectos típicos da aprendizagem experiencial: motivação, relações interpessoais, multissensorialidade, identidades locais, centralidade e singularidade dos participantes e originalidade dos participantes. .

Nota:

  • Serviços de interpretação (interpretação mediada): Criação de ferramentas e serviços de comunicação (sinalização, sinalização, mapas, folhetos ilustrativos, guias, flyers, produções e estações multimédia, displays, websites, aplicações, etc.) e concepção de Percursos Interpretativos e Planos de Desenvolvimento Local baseados na Interpretação
  • Percursos de Experiência de Interpretação (interpretação direta): Iniciativas que prevêem a participação direta de intérpretes e convidados nas atividades interpretativas.

De forma a ter em conta as diferentes especializações que operam no setor da interpretação e a correta atribuição de competências, conhecimentos e competências, são considerados quatro perfis de especialistas para efeitos do exercício da profissão de Intérprete do Património Cultural:

  • PPC14/P1: Intérprete do Património Arqueológico 
  • PPC14/P2: Intérprete do Patrimônio Histórico-Artístico 
  • PPC14/P3: Intérprete do patrimônio demo-etno-antropológico  
  • PPC14/P4: Intérprete do Patrimônio Ambiental 

Nota:

  1. A diferença entre as várias formas de Interpretação do Património Cultural está exclusivamente ligada ao grau de especialização setorial e às ferramentas utilizadas durante todo o processo de interpretação, pois cada Intérprete deve, em qualquer caso, ter sólidos conhecimentos e competências em todos os setores. Assim, não haverá profissionalismo distinto mas sim um profissionalismo único (Intérprete do Património Cultural) especializado num ou mais setores que tenham relevância para o Património Cultural no sentido mais lato do termo.
  2. É considerado Intérprete do Patrimônio Cultural o profissional que tiver preparo para realizar as atividades associadas a pelo menos um dos cinco perfis indicados.
  3. Um Intérprete do Património Cultural trabalha numa ou mais das áreas indicadas.

O Intérprete Patrimonial pode ser um trabalhador assalariado ou independente que presta os seus serviços a Centros especializados, Museus, Ecomuseus, Autarquias, Associações Culturais, Organizações gestoras do Património Cultural. A sua atividade pode decorrer tanto no interior (salas de aula, laboratórios, museus e ecomuseus), como no exterior em contacto direto com locais de interesse para a realização da experiência de interpretação cultural.

Padrões de Referência

  • Quadro Europeu de Qualificação (EQF)
  • Recomendação 2009 / C 155/02 (Sistema Europeu de Crédito para o Ensino e Formação Profissional - ECVET)
  • Lei 4/2013 relativa às profissões não regulamentadas

Tarefas e atividades específicas

De forma a ter em consideração, na atribuição de tarefas, foi efectuada a seguinte distinção:

  • Tarefas fundamentais: tarefas indispensáveis ​​para a figura profissional
  • Tarefas opcionais: tarefas adicionais aos fundamentos que ficam a critério de cada profissional

As tarefas individuais podem ser descritas por um conjunto de atividades específicas associadas a elas.

As tarefas e atividades específicas são listadas a seguir, associando-se, para cada tarefa ou atividade específica, os requisitos de conhecimentos, habilidades e autonomia e responsabilidade (competências). 

Tarefas fundamentais e atividades específicas para todos os perfis de especialistas

  • T1: Realizar atividades de estudo, pesquisa e análise no campo da Interpretação do Patrimônio e em disciplinas afins e conexas
  • T2: Identificar, catalogar, analisar, interpretar e documentar o Património Cultural
  • T3: Analisar o Contexto de Referência
  • T4: Avaliar as necessidades e expectativas dos usuários reais e potenciais para o setor de referência
  • T5: Identificar a finalidade, objetivos e tipo de interpretação do percurso de experiência de interpretação patrimonial (características do serviço)
  • T6: Desenhar e implementar Percursos de Experiência de Interpretação do Património Cultural (interpretação direta)
  • T7: Desenhar e implementar Serviços de Interpretação do Património Cultural (interpretação mediada)
  • T8: Comunicar 
  • T9 Monitorar e avaliar
  • T10: Melhorar (melhoria contínua)
  • T11: Realize, Curadoria de eventos expositivos sobre temas culturais

Habilidades, Conhecimento e Autonomia e Responsabilidade (Habilidades)

Nota: As competências necessárias para uma profissão, que incluem aptidões e conhecimentos, constituem um todo dinâmico. Estes podem variar dependendo dos contextos territoriais específicos e estão sujeitos a alterações ao longo do tempo devido a factores como a evolução tecnológica ou outros desenvolvimentos sectoriais. Portanto, os exemplos de competências e conhecimentos aqui apresentados devem ser considerados meramente indicativos e não exaustivos, e serão sujeitos a constantes revisões e atualizações. 

As tarefas e atividades específicas são listadas a seguir, associando-se, para cada tarefa ou atividade específica, os requisitos de habilidades, conhecimentos, habilidades e autonomia e responsabilidade (competências). Entre parênteses os setores para os quais determinado conhecimento deve ser particularmente aprofundado.  

  • (P1): Intérprete do Património Arqueológico 
  • (P2): Intérprete do Patrimônio Histórico-Artístico 
  • (P3): Intérprete do Património Demoetnoantropológico  
  • (P4): Intérprete do Patrimônio Ambiental 

Tarefa T1: Realizar atividades de estudo e análise no contexto de experiências de interpretação patrimonial e em disciplinas relacionadas e conexas

 habilidade T1

  • SP47: Saber usar ferramentas e metodologias de estudo
  • SP88: Saber elaborar estudos, relatórios e levantamentos científicos relacionados ao seu setor de referência
  • SP89: Saber desenvolver e promover projetos de estudos relacionados com o seu setor de referência
  • SP92: Aplicar técnicas e metodologias de Pesquisa Documental
  • SP43: Identificar e avaliar a aplicabilidade da legislação sobre direitos autorais e direitos autorais
  • ST22: Saber aplicar ferramentas, inclusive informáticas, para a elaboração de relatórios e documentos pedagógicos

Conhecimento T1

  • KT5: Ferramentas básicas de TI e telemática
  • KT6: Ferramentas de TI para comunicação
  • KT25: Legislação sobre Direitos Autorais e Direitos Autorais
  • KS128: Metodologias de Pesquisa Documental
  • KS129: Metodologias de pesquisa e ensino relacionadas ao seu setor de referência

Tarefa T2: Identificar, catalogar, analisar, interpretar e documentar o Património Cultural

habilidade T2

  • SQ1: habilidades de análise
  • SQ2: Capacidade de sintetizar
  • SP29: Patrimônio da Unesco (Identificar, analisar, interpretar, documentar)
  • SP30: Património Naturalístico e Ambiental (Identificar, analisar, interpretar, documentar)
  • SP31: Património Histórico, Artístico e Arqueológico (Identificar, analisar, interpretar, documentar)
  • SP32: Património Imaterial (Identificar, analisar, interpretar, documentar)
  • SP33: Património Alimentar e Vitivinícola (Identificar, analisar, interpretar, documentar)
  • SP48: Usar ferramentas e metodologias de catalogação
  • SP100: Identidades Culturais Locais (Identificar, Analisar, Interpretar, Documentar)
  • SP105: Patrimônio Cultural (Identificar, analisar, documentar)

Conhecimento T2

  • Património Unesco da KTU
    • KTU1: Convenções da Unesco sobre Patrimônio Cultural Material
    • KTU2: A Lista do Patrimônio Mundial (WHL)
    • KTU3: Instituições da UNESCO para o Patrimônio Cultural
    • KTU4: Sítios do Patrimônio Mundial em risco
    • KTU5: A Proposta de Lista do Patrimônio Mundial
    • KTU6: Os procedimentos para o reconhecimento de sítios da Unesco
    • KTU7: Diretrizes para elaboração e implementação de planos de manejo
    • KTU8: Modelos para implementação de Planos de Gestão
    • KTU9: Sítios na Lista do Património Mundial
    • KTU10: Biosferas e Geoparques Globais da Unesco
    • KTU11: Rede de Cidades Criativas
    • KTU12: Convenções da Unesco sobre Patrimônio Cultural Imaterial
    • KTU13: A Lista Mundial do Patrimônio Cultural Imaterial
    • KTU14: Outros Programas de Proteção e Promoção do Patrimônio Cultural
  • KTN Património Natural
    • KTN1: Áreas Naturais Protegidas
    • KTN2: Parques e Reservas Naturais
    • KTN3: Reservas naturais
    • KTN4: rede Natura 2000
    • KTN5: Locais de Interesse Comunitário (SIC)
    • KTN6: Áreas de Proteção Especial (ZPEs)
    • KTN7: Áreas Especiais de Conservação (SAC)
    • KTN8: As Zonas Húmidas
    • KTN9: Os geossítios
    • KTN10: Ferramentas de gestão para áreas naturais protegidas
    • KTN11: Planos de Paisagem
    • KTN12: Os órgãos de proteção e supervisão do meio ambiente
    • KTN13: Estratégias para a Biodiversidade
  • KTI Patrimônio Imaterial
    • KTI1: Património Demo-etno-antropológico (DEA)
    • KTI2: Cadastros de Patrimônio Imaterial
    • KTI3: Ritos e feriados religiosos (celebrações)
    • KTI4: Artesanato, Conhecimento e técnicas tradicionais de trabalho (Conhecimento)
    • KTI5: Tradições e expressões orais (Expressões)
    • KTI6: Artes Cênicas
    • KTI7: Locais de lembrança e lugares simbólicos
    • KTI8: Lugares de mitos e lendas
    • KTI9: Lugares do Sagrado
    • KTI10: Locais de eventos históricos
    • KTI11: Lugares de personalidades históricas e culturais
    • KTI12: Locais históricos de trabalho
    • KTI13: Lugares da história literária
    • KTI14: Lugares de narrativa televisiva e cinematográfica
    • KTI15: Património museológico etnoantropológico
    • KTI16: Património etnomusicológico
    • KTI17: parques literários
  • KTS Património Histórico, Artístico e Arqueológico
    • KTS1: Turismo Arqueológico
    • KTS2: Parques e Sítios Arqueológicos
    • KTS3: Paleolítico, Mesolítico e locais de interesse turístico
    • KTS4: Neolítico, Idade do Metal e locais e locais de interesse turístico
    • KTS5: Principais estilos arquitetônicos
    • KTS6: Locais turísticos dos tempos gregos e romanos
    • KTS7: Testemunhos da civilização bizantina e lombarda
    • KTS8: Locais de interesse turístico do período normando
    • KTS9: Barroco e Rococó
    • KTS10: Arquitetura Neoclássica
    • KTS11: Os Testemunhos da Liberdade
    • KTS12: As aldeias históricas
    • KTS13: O Patrimônio do Museu
  • KTE Food and Wine Heritage
    • KTE1: produtos típicos
    • KTE2: Gastronomia e Enoturismo
    • KTE3: A certificação de qualidade de produtos alimentícios DOP, IGP e TSG
    • KTE4: Produtos Agroalimentares Tradicionais
    • KTE5: Outras formas de reconhecimento de produtos típicos
    • KTE6: As estradas do vinho
    • KTE7: As especificações de produção
    • KTE8: produtos orgânicos
    • KTE9: Fazendas
    • KTE10: Distritos rurais e agroalimentares de qualidade
  • KS117: Ferramentas e metodologias de catalogação
  • KS114: Demoetnoantropologia
  • KS145: Princípios, métodos e técnicas de gerenciamento de documentos
  • KS154: Antropologia
  • KS193: Geografia Antrópica (conhecimentos e conceitos básicos)
  • KS194: Atrações endógenas culturais locais
  • KS195: Atrações endógenas naturais territoriais
  • KS196: Atrações territoriais induzidas
  • KS249: Interpretação do Patrimônio
  • KS263: identidades culturais locais 
  • KS289: Patrimônio Ambiental
  • KS213: Elementos de Educação Ambiental e Sustentabilidade
  • KS225: Elementos de ciências naturais aplicados ao exercício da educação e interpretação patrimonial
  • KS226: Elementos de história aplicados ao exercício da educação e interpretação patrimonial
  • KS227: Elementos de antropologia dedicados ao exercício da educação e interpretação patrimonial

Tarefa T3: Analisar o Contexto de Referência 

habilidade T3

  • SQ1: habilidades de análise
  • SP24: Identificar Stakeholders Estratégicos
  • SP96: Identificar o contexto econômico e social da área
  • SP1: Identificar e avaliar a aplicabilidade das normas de proteção e uso do Patrimônio Cultural e Paisagístico
  • SP16: Executar análise SWOT
  • SP87: Identificar e avaliar a aplicabilidade da Legislação de Proteção Ambiental e Desenvolvimento Sustentável  
  • SP72: Contexto Antrópico do Território (conhecer, analisar)
  • SP76: Analisar o Contexto Cultural do Território
  • SP73: Atracções naturais endógenas (conhecer, analisar)
  • SP74: Atrações culturais endógenas (conhecer, analisar)
  • SP75: Atrações Induzidas (conhecer, analisar)
  • SP94: Saber analisar o contexto territorial do ponto de vista antropológico cultural e histórico
  • SP102: Saber analisar o contexto territorial do ponto de vista do ecomuseu
  •  SP100: Identidades Culturais Locais (Identificar, Analisar, Interpretar, Documentar)
  • SP106: Contexto territorial do ponto de vista cultural (analisar, documentar)

  Conhecimento T3

  • KS39: A legislação para a proteção e uso do patrimônio cultural
  • KS40: Os critérios para a proteção do patrimônio cultural
  • KS41: Os vários níveis de proteção
  • KS43: Herança da paisagem
  • KS47: Legislação de privacidade e cadeia de turismo
  • KS48: Regulamento Europeu 2016/679
  • KS49: A legislação sobre segurança no local de trabalho na cadeia de suprimentos turísticos
  • KS92: Órgãos de supervisão e proteção
  • KS121: Relações com instituições
  • KS223: Contexto territorial do ponto de vista antropológico cultural e histórico
  • KS265: Órgãos e Instituições Territoriais 
  • KS256: Elementos da Geografia Humana (Antropológica)
  • KS126: Princípios de Desenvolvimento Sustentável 
  • KS256: Elementos da Geografia Humana (Antropológica)
  • KS232: Regulamentos de Proteção Ambiental e Desenvolvimento Sustentável  
  • KT295: O Projeto Europeu “InHerit – Heritage Interpretation for Adult Learning” 
  • KT298: O Projeto Europeu “HISA – Interpretação do Património para um Público Idoso”
  • KT299: O Projeto Europeu “Interpretar o nosso Património Europeu”

T4: Avaliar as necessidades e expectativas dos usuários reais e potenciais para o setor de referência

 habilidade T4

  • SQ1: habilidades de análise
  • SQ2: Capacidade de sintetizar
  • SQ10: Analisar requisitos do usuário/beneficiário

 Conhecimento T4

  • KQ2: Gestão da Qualidade - Fatores, indicadores e padrões de qualidade em serviços
  • KQ22: Gestão da Qualidade - Fatores (dimensões) e indicadores de qualidade
  • KQ33: Gestão da Qualidade - Análise dos Requisitos das Partes Interessadas
  • KT26: Métodos e ferramentas de análise de necessidades 

 Tarefa T5: Identificar finalidade, objetivos e tipologia da interpretação 

 habilidade T5

  • SP93: Classificar e avaliar os vários tipos de percursos educativos e interpretativos
  • SP22: Avaliar a aplicabilidade das políticas europeias, nacionais e regionais de desenvolvimento sustentável

 Conhecimento T5

  • KS299: Características dos percursos de interpretação do património
  • KS300: Características dos serviços educacionais relacionados ao patrimônio cultural
  • KS221: Percursos educativos culturais (classificação e conceitos básicos) 
  • KS301: Características dos caminhos experienciais
  • KS302: Políticas europeias, nacionais e regionais sobre cultura e desenvolvimento sustentável

 Tarefa T6: Desenhar percursos de experiência de interpretação do Património Cultural (interpretação direta)

Habilidade T6.1: Design

  • SQ1: habilidades de análise
  • SQ11 Processos e serviços de design
  • SQ12: Implementar, documentar e classificar processos fundamentais
  • SQ14: Propor alterações de processo para facilitar e racionalizar melhorias
  • SQ18: ​​Identificar, compreender e avaliar os fatores, indicadores e padrões de qualidade
  • SP22: Identificar e avaliar a aplicabilidade das Políticas Setoriais
  • SP25: Avalie a aplicabilidade de Programas, Convenções e Reconhecimentos Institucionais
  • SP3: Avaliar a aplicabilidade de financiamento para a cadeia de abastecimento do setor
  • SP109: Contexto cultural (conhecer, analisar, interpretar)

Conhecimento T6.1

  • KQ1: Gestão da Qualidade - O padrão UNI EN ISO 9001
  • KQ22: Gestão da Qualidade - Fatores (dimensões) e indicadores de qualidade
  • KQ11: Gestão da Qualidade - Design e desenvolvimento;
  • KT18: Concepção e Planeamento de Percursos Educativos/Formativos
  • KT29: Concepção e Planeamento de Percursos de Interpretação do Património Cultural
  • KS191: Geografia física (conhecimentos e conceitos básicos)
  • KS198: Serviços de apoio à oferta básica
  • KS99 Gerenciamento de Riscos
  • KS206: Serviços e autoridades competentes em caso de acidentes ou doenças súbitas
  • KT5: Ferramentas básicas de TI e telemática
  • KT16: Modelos Organizacionais Corporativos
  • KS302: Políticas europeias, nacionais e regionais sobre cultura e desenvolvimento sustentável
  • KS302: Elementos de história aplicados ao exercício de atividades de educação e interpretação patrimonial
  • KS303: Elementos de antropologia dedicados ao exercício de atividades de educação e interpretação patrimonial
  • KS229: Agenda 2030
  • KS91: Teorias e Modelos de Experiências
  • KS93: Características das Experiências
  • KS95: Projetando experiências
  • KS216: Princípios de Desenvolvimento Sustentável 
  • S111: Sustentabilidade de Eventos
  • KS110: Eventos: A Localização

Tarefa T6.2: Implementação 

habilidade T6.2

  • SQ4: Capacidade de controle
  • SP42: Verificar a correta aplicação da legislação sobre privacidade
  • SP87: Identificar e avaliar a aplicabilidade dos Regulamentos de Proteção do Patrimônio
  • SQ4: Capacidade de controle
  • SP110: Saber utilizar técnicas e metodologias de organização para percursos de interpretação do Património
  • SP111: Capacidade de relacionar e informar em relação ao contexto do percurso de interpretação
  • ST21: Capacidade de respeitar prazos e programas 
  • SP36: Realizar treinamento/educação com referência a assuntos relacionados à sua profissão
  • SP40: Saber organizar os espaços onde são feitos serviços e ofertas
  • SP41: Saber organizar a localização e a “encenação” da sua oferta experiencial
  • SP46: Cuidar e gerir os percursos interpretativos no setor de referência
  • ST1: Capacidade de comunicar também em relação às diferentes características, tipologias e expectativas dos utentes/beneficiários
  • ST3: Habilidades de gestão de conflitos
  • SP87: Capacidade de organizar o resgate com os serviços competentes e disponíveis na área

Conhecimento T6.2

  • KQ7: Gestão da Qualidade - Planejamento e monitoramento do serviço  
  • KS101: Ciência da Computação e Telemática Básica
  • KS47: Legislação de privacidade e cadeia de turismo
  • KS49: A legislação sobre segurança no local de trabalho
  • KS52: Regulamentos para proteção do consumidor
  • Regulamentos KS232 para a Proteção do Patrimônio Cultural  
  • KTN12: Os órgãos de proteção e fiscalização
  • KT20: Regulamento de eliminação de resíduos
  • KS292: Metodologias e técnicas de avaliação de percursos de interpretação do Património
  • KQ9: Gestão da Qualidade - Produção e prestação do serviço;
  • KQ10: Gestão da Qualidade - Identificação e rastreabilidade;
  • KS211: Elementos da Divulgação Naturalística
  • KS233: Regulamento para o setor de museus e ecomuseus
  • KS234: Características dos serviços educacionais do ecomuseu
  • KS235: Percursos educativos do Ecomuseu (classificação e conceitos básicos) 
  • KS236: Museologia, Museografia e Nova Museologia
  • KS237: Ecomuseuologia
  • KS238: Elementos de Etnografia
  • KS239: Demoetnoantropologia
  • KS240: História das tradições populares
  • KS213: Educação Ambiental e Sustentabilidade  
  • KT293: Criação e Gestão de Percursos de Interpretação do Património 
  • KS230: Métodos e técnicas para criação e organização de roteiros educativos e ecoturísticos
  • KS112: Técnicas e metodologias de ensino
  • KS231: Técnicas de animação
  • KN13: Estratégias para a Biodiversidade
  • KT1: Comunicação
  • KT2: Técnicas de gerenciamento de grupo
  • KT3: Técnicas de Gestão de Conflitos
  • KT24: Elementos de Liderança e Psicologia de Grupo  
  • Gestão de Risco KT99
  • KT206: Serviços e autoridades competentes em caso de acidentes ou doenças súbitas
  • KS128: Elementos de Pedagogia
  • KS102: Teatro como modelo para encenar ofertas experienciais
  • KS230: Métodos e técnicas para criar e organizar roteiros educativos 
  • KS231: Técnicas de animação
  • KS44: A Convenção Europeia para a Proteção do Patrimônio Arqueológico (P1)
  • KS131: Arqueologia (P1)
  • KS168: Elementos de Arqueozoologia (P1)
  • KS169: Elementos de Geoarqueologia (P1)
  • KS164: Elementos de teoria e técnica de diagnóstico do patrimônio arqueológico (P1)
  • KS302: Cursos de interpretação na área arqueológica (P1)
  • KS311: História da Arte em relação ao Património Arqueológico (P1)
  • KS312: História Geral em relação ao patrimônio histórico-artístico (P2)
  • KS310 História da Arte em relação ao patrimônio histórico-artístico (P2)
  • KS304: Cursos de interpretação na área histórico-artística (P2)
  • KS306: Cursos de interpretação na área do Património Imaterial (P3)
  • KS114: Demoetnoantropologia (P3)
  • KS313: Mitos e Lendas (P3)
  • KS314: História do Folclore (P3)
  • KS240: História das tradições populares (P3)
  • KS315: História da Arte Sacra (P3)
  • KS13: Turismo Religioso (P3)
  • KS287: História das Religiões (P3)
  • KS192: Geografia física (conhecimentos e conceitos básicos) (P4)
  • KS193: Geografia antrópica (conhecimentos e conceitos básicos) (P4)
  • KS201: Técnicas de Cartografia, Topografia e Orientação (P4)
  • KS208: Noções de Botânica, Zoologia e Geografia Antrópica do território de referência (P4)
  • KS210: Elementos de Etologia (Biologia Comportamental) (P4)
  • KS308: Cursos de interpretação na área ambiental (P4)
  • KS227: Elementos de antropologia dedicados ao exercício da educação e interpretação ambiental (P4)

Tarefa T7: Desenhar e implementar Serviços de Interpretação do Património Cultural (interpretação mediada) 

habilidade T7

  • SQ1: habilidades de análise
  • Serviços de design SQ11
  • SP16: Executar análise SWOT
  • SP107: O Plano de Desenvolvimento Local baseado na Interpretação (concepção, desenho e implementação)
  • SP109 Mapas Comunitários (concepção, desenho e implementação)
  • SP110: Escrita Criativa (aplicar)

Conhecimento T7

  • KT296: Plano de Interpretação Territorial (concepção, desenho e implementação)
  • KS126: Princípios de Desenvolvimento Sustentável 
  • KS232: Regulamentos para a Proteção do Patrimônio Cultural  
  • KS3: Turismo de Experiência
  • KS4: Turismo Sustentável
  • KS5: Turismo Acessível
  • KS6: Turismo de Natureza
  • KS7: Turismo Cultural
  • KS248: mapas da comunidade
  • KS249: Interpretação do Patrimônio
  • KS250: Convenção do Farol
  • KS251: Elementos de Divulgação do Ecomuseu
  • KS252: Planeamento e implementação de eventos sobre temas de ecomuseus
  • KS300: Escrita Criativa
  • KS301 Ferramentas e técnicas de comunicação
  • KS302: Cursos de interpretação na área arqueológica (P1)
  • KS305: Serviços interpretativos histórico-artísticos (P2)
  • KS307: Serviços de Interpretação do Patrimônio Imaterial (P3)
  • KS309: Serviços de Interpretação Ambiental (P4)
  • KS230: Métodos e técnicas para criar e organizar roteiros educativos 
  • KS44: A Convenção Europeia para a Proteção do Patrimônio Arqueológico (P1)
  • KS131: Arqueologia (P1)
  • KS168: Elementos de Arqueozoologia (P1)
  • KS169: Elementos de Geoarqueologia (P1)
  • KS311: História da Arte em relação ao Património Arqueológico (P1)
  • KS312: História Geral em relação ao patrimônio histórico-artístico (P2)
  • KS310 História da Arte em relação ao patrimônio histórico-artístico (P2)
  • KS114: Demoetnoantropologia (P3)
  • KS313: Mitos e Lendas (P3)
  • KS314: História do Folclore (P3)
  • KS240: História das tradições populares (P3)
  • KS315: História da Arte Sacra (P3)
  • KS13: Turismo Religioso (P3)
  • KS287: História das Religiões (P3)
  • KS192: Geografia física (conhecimentos e conceitos básicos) (P4)
  • KS193: Geografia antrópica (conhecimentos e conceitos básicos) (P4)
  • KS201: Técnicas de Cartografia, Topografia e Orientação (P4)
  • KS208: Noções de Botânica, Zoologia e Geografia Antrópica do território de referência (P4)
  • KS210: Elementos de Etologia (Biologia Comportamental) (P4)
  • KS308: Cursos de interpretação na área ambiental (P4)
  • KS227: Elementos de antropologia dedicados ao exercício da educação e interpretação ambiental (P4)
  •  

Tarefa T8: Comunicar

 habilidade T8

  • SP8: Desenvolver um plano de comunicação para o setor de referência
  • SP11: Identificar as tecnologias web a utilizar para o marketing territorial
  • ST1: Capacidade de comunicar e envolver
  • ST6: Identifique e aplique ferramentas de TI para comunicação
  • SP39: Aplicar técnicas de apresentação multimídia

Conhecimento T8

  • KQ34: Gestão da Qualidade - Comunicação interna e externa
  • KS30: Turismo e Comunicação
  • KS31: O plano de comunicação
  • KS32: Marketing e Promoção Online
  • KS33: Técnicas de Marketing na Web
  • KS34: Marketing Social
  • KS100: TI para comunicação
  • KS121: Relações com instituições
  • KS268: Comunicação Social
  • KS59: Sociologia da Comunicação
  • KS147: Ciência da comunicação
  • KS104: Comunicação e gerenciamento de conflitos
  • KS105: Estilos de comunicação e comunicação eficaz
  • KS269: Comunicação Visual 
  • KS267: Elementos de Divulgação do Ecomuseu
  • KS268: Comunicação Social

Tarefa T9: Monitorar e Avaliar

 habilidade T9

  • SQ20: Aplicar metodologias e técnicas de monitoramento
  • SQ21: Aplicar metodologias e técnicas de Satisfação do Cliente
  • SQ22: Monitorar e avaliar a prestação de serviços

Conhecimento T9

  • KQ13: Gestão da Qualidade - Monitoramento e medição de processos e serviços
  • KQ14: Gestão da Qualidade - A Gestão de Não Conformidades e Ações Corretivas    
  • KQ15: Gestão da Qualidade - Avaliação da qualidade dos serviços

Tarefa T10: Melhorar (melhoria contínua)

habilidade T10

  • SQ14: Propor alterações de processo para facilitar e racionalizar melhorias
  • SQ16: Avaliar e analisar processos individuais para identificar ações corretivas e de melhoria

 Conhecimento T10

  • KQ35: Gestão da Qualidade - Melhoria Contínua

 Tarefa T11: Realizar, Curar eventos expositivos sobre temas culturais

habilidade T11

  • SP14: Contribuir para a gestão adequada de eventos expositivos sobre questões culturais
  • SP70: Identificar e classificar os vários tipos de eventos
  • SP39: Aplicar técnicas de apresentação multimídia
  • SP42: Saber organizar o local e a “encenação” do evento

Conhecimento T11

  • KQ26: Padrão de qualidade do evento
  • KS233: Planeamento e realização de eventos de temática cultural
  • KS109: Eventos: Classificação e conceitos básicos
  • KS111: Sustentabilidade de Eventos
  • KS183: Características de Eventos
  • KS187: Proteção de locais e locais usados ​​para eventos
  • KS188: A legislação relativa a Autorizações e Permissões relativas a eventos

 

 Tarefas opcionais

Tarefa T12: Interface em uma língua estrangeira de acordo com o alvo territorial de referência de seus clientes

habilidade T12

  • ST8 Utilizar línguas estrangeiras no ambiente de trabalho de acordo com o alvo territorial de referência de seus clientes

Conhecimento T12

  • KS113: Pelo menos uma língua estrangeira em relação ao alvo territorial de referência de seus clientes

O nível de autonomia e responsabilidade exigido pela profissão pode ser associado ao sétimo nível referido na classificação NQF/EQF

Critérios de avaliação de perfil

Para a comprovação da posse dos requisitos de competências, aptidões e conhecimentos relacionados com a profissão propõe-se levar em consideração metodologias que atendam aos seguintes aspectos de forma não mutuamente excludente, ou seja, possivelmente em combinação entre si :

  • Qualificações emitido no campo acadêmico (Aprendizagem Formal)
  • Treinamento específico (Aprendizagem não formal)
  • Experiência profissional ou de trabalho (Aprendizagem informal)

 

Requisitos para acesso à figura profissional 

Dado que a figura profissional não está organizada em ordem ou colégio, os requisitos podem variar em função da Associação Profissional relevante ou de outros critérios estabelecidos pelos interessados ​​individuais. Abaixo estão os requisitos adotados pela AIPTOC – Associação Italiana de Profissionais de Turismo e Operadores Culturais.

Esquema de referência:  SP/TAH-CF/PPC14

  • Ter frequentado cursos de formação específicos para a figura profissional em causa organizados/reconhecidos por Universidades, Regiões ou Associações Profissionais instituídas ao abrigo da Lei 4/2013 e reconhecidos pelo MISE e pelo menos seis meses, mesmo não contínuos, de experiência comprovada de trabalho ou profissional na qualidade de Intérprete do Património Cultural.

Ou

  • Estar inscrito nos Registos das Associações Profissionais constituídas ao abrigo da lei 4/2013 e reconhecidas pelo MISE desde que se refiram à figura profissional em causa e tenham obtido um Certificado de Qualidade e Qualificação Profissional nos termos da lei 4/2013

Ou

  • Licenciatura em: Ciências naturais, ambientais ou equivalentes, Ciências Geológicas, Ciências da Educação e da Comunicação, História, Arqueologia, Literatura Moderna com enfoque educativo e pelo menos dois anos, ainda que não contínuos, de trabalho comprovado ou experiência profissional como Intérprete de Património Cultural

Ou

  • Pelo menos 3 anos de experiência comprovada de trabalho ou profissional como Intérprete de Património Cultural e aprovação em exame específico destinado a avaliar os conhecimentos, aptidões e competências exigidas por esta norma.  

 

Compartilhe compartilhe
Partilhar
Partilhar