Interprète du patrimoine culturel : Schéma de référence

Le schéma de référence est basé sur le « modèleCycle de compétences' et est conforme au 'Cadre de compétences Tourisme, Arts, Patrimoine (TAH-CF)'. le TAH-CF est défini conformément au Cadre européen des certifications (CEC), à la Recommandation du Parlement européen et du Conseil 2009/C 155/02 (ECVET) et au dispositif APNR (Activités professionnelles non réglementées) adopté par UNI pour la normalisation technique des professions non réglementées.

Description

PPC14 : Interprète du patrimoine culturel (EQF niveau VII)

L'interprète du patrimoine est une figure professionnelle à haut contenu intellectuel qui possède des compétences spécifiques pour mener à bien des activités de :

  • Conception, Conception, Mise en œuvre, Participation, Communication, Mise en œuvre, Évaluation, Amélioration et Innovation inhérentes aux Services d'interprétation (interprétation médiatisée) et aux parcours d'Expériences d'interprétation (interprétation directe).
  • Identification, Catalogage, Connaissance, Interprétation, Documentation, Conservation, Protection, Valorisation, inhérents au Patrimoine Culturel

L'interprète du patrimoine a une connaissance approfondie de son propre territoire et du patrimoine culturel sous ses différentes formes, du matériel (patrimoine culturel historique et artistique, paysage et patrimoine naturel) à l'immatériel (tradition, folklore, art, gastronomie et vin). , artisanat typique, histoire et traditions locales) afin d'identifier et de préparer systématiquement des services d'interprétation et des parcours uniques d'expériences d'interprétation culturelle. L'interprète du patrimoine culturel adopte également une approche systémique qui met en évidence, tout au long du parcours interprétatif, des aspects typiques de l'apprentissage expérientiel : motivation, relations interpersonnelles, multi-sensorialité, identités locales, centralité et unicité des participants et originalité des participants. .

NB:

  • Services d'interprétation (interprétation médiatisée): Création d'outils et de services de communication (panneaux, signalétique, cartes, brochures illustratives, guides, dépliants, productions et stations multimédias, installations, sites Internet, applications, etc.) et conception de Sentiers d'interprétation et de Plans locaux de développement basés sur l'Interprétation
  • Parcours d'expérience d'interprétation (interprétation directe) : Initiatives qui prévoient la participation directe des interprètes et des invités aux activités d'interprétation.

Afin de tenir compte des différentes spécialisations opérant dans le secteur de l'interprétation et de l'attribution correcte des aptitudes, connaissances et compétences, quatre profils de spécialistes sont pris en considération pour l'exercice de la profession d'interprète du patrimoine culturel :

  • PPC14/P1 : Interprète du Patrimoine Archéologique 
  • PPC14/P2 : Interprète du Patrimoine Historico-Artistique 
  • PPC14/P3 : Interprète du patrimoine démo-ethno-anthropologique  
  • PPC14/P4 : Interprète du patrimoine environnemental 

Remarque :

  1. La différence entre les différentes formes d'interprétation du patrimoine culturel est exclusivement liée au degré de spécialisation sectorielle et aux outils utilisés tout au long du processus d'interprétation, car chaque interprète doit dans tous les cas disposer de solides connaissances et compétences dans tous les secteurs. Il n'y aura donc pas de professionnalisme distinct mais un seul professionnalisme (Interprète du patrimoine culturel) spécialisé dans un ou plusieurs secteurs ayant un rapport avec le patrimoine culturel au sens le plus large du terme.
  2. Le professionnel qui a la préparation pour exercer les activités associées à au moins un des cinq profils indiqués est considéré comme interprète du patrimoine culturel.
  3. Un interprète du patrimoine culturel travaille dans un ou plusieurs des domaines indiqués.

L'Interprète du Patrimoine peut être un salarié ou un indépendant qui fournit ses services à des Centres spécialisés, des Musées, des Ecomusées, des Autorités Locales, des Associations Culturelles, des Organisations gérant le Patrimoine Culturel. Son activité peut se dérouler aussi bien à l'intérieur (salles de classe, laboratoires, musées et écomusées), qu'à l'extérieur en contact direct avec des lieux d'intérêt pour réaliser l'expérience d'interprétation culturelle.

Normes de référence

  • Cadre européen des certifications (CEC)
  • Recommandation 2009 / C 155/02 (Système européen de crédits pour l'enseignement et la formation professionnels - ECVET)
  • Loi 4/2013 relative aux professions non réglementées

Tâches et activités spécifiques

Afin de prendre en compte, dans l'attribution des tâches, la distinction suivante a été faite :

  • Tâches fondamentales: tâches indispensables pour la figure professionnelle
  • Tâches facultatives : tâches supplémentaires au noyau qui sont à la discrétion du praticien individuel

Les tâches individuelles peuvent éventuellement être décrites par un ensemble d'activités spécifiques qui leur sont associées.

Les tâches et activités spécifiques sont listées ci-dessous, associant, pour chaque tâche ou activité spécifique, les prérequis de connaissances, d'aptitudes et d'autonomie et de responsabilité (compétences). 

Tâches fondamentales et activités spécifiques pour tous les profils de spécialistes

  • T1 : Mener des activités d'étude, de recherche et d'analyse dans le domaine de l'interprétation du patrimoine et dans les disciplines connexes et connexes
  • T2 : Identifier, cataloguer, analyser, interpréter et documenter le patrimoine culturel
  • T3 : Analyser le contexte de référence
  • T4 : Évaluer les besoins et les attentes des utilisateurs réels et potentiels pour le secteur de référence
  • T5 : Identifier le but, les objectifs et le type d'interprétation du parcours d'expérience d'interprétation du patrimoine (caractéristiques du service)
  • T6 : Concevoir et mettre en œuvre des parcours d'expérience d'interprétation du patrimoine culturel (interprétation directe)
  • T7 : Conception et mise en œuvre de services d'interprétation du patrimoine culturel (interprétation médiatisée)
  • T8 : Communiquer 
  • T9 Surveiller et évaluer
  • T10 : Améliorer (amélioration continue)
  • T11 : Réaliser, organiser des événements d'exposition sur des thèmes culturels

Compétences, connaissances et autonomie et responsabilité (compétences)

Remarque : Les compétences nécessaires à une profession, qui comprennent les aptitudes et les connaissances, constituent un ensemble dynamique. Ceux-ci peuvent varier en fonction des contextes territoriaux spécifiques et sont sujets à des changements au fil du temps en raison de facteurs tels que l'évolution technologique ou d'autres développements sectoriels. Par conséquent, les exemples de compétences et de connaissances présentés ici doivent être considérés comme purement indicatifs et non exhaustifs, et seront soumis à des révisions et mises à jour constantes. 

Les tâches et activités spécifiques sont listées ci-dessous, associant, pour chaque tâche ou activité spécifique, les exigences d'aptitudes, de connaissances, d'aptitudes et d'autonomie et de responsabilité (compétences). Entre parenthèses les secteurs pour lesquels certaines connaissances doivent être particulièrement approfondies.  

  • (P1) : Interprète du Patrimoine Archéologique 
  • (P2) : Interprète du Patrimoine Historique-Artistique 
  • (P3) : Interprète du patrimoine démoethnoanthropologique  
  • (P4) : Interprète du patrimoine environnemental 

Tâche T1 : Réaliser des activités d'étude et d'analyse dans le cadre d'expériences d'interprétation du patrimoine et dans des disciplines connexes et connexes

 Compétence T1

  • SP47 : Savoir utiliser les outils et méthodologies d'étude
  • SP88 : Savoir préparer des études, des rapports et des enquêtes scientifiques liés à son secteur de référence
  • SP89 : Savoir développer et valoriser des projets d'études en lien avec son secteur de référence
  • SP92 : Appliquer les techniques et méthodologies de la Recherche Documentaire
  • SP43 : Identifier et évaluer l'applicabilité de la législation sur le droit d'auteur et le droit d'auteur
  • ST22 : Savoir utiliser les outils, y compris informatiques, pour la rédaction de rapports et documents pédagogiques

Connaissance T1

  • KT5 : Outils informatiques et télématiques de base
  • KT6 : Outils informatiques pour la communication
  • KT25 : Législation sur les droits d'auteur et le droit d'auteur
  • KS128 : Méthodologies de recherche documentaire
  • KS129 : Méthodologies de recherche et d'enseignement relatives à son secteur de référence

Tâche T2 : Identifier, cataloguer, analyser, interpréter et documenter le patrimoine culturel

Compétence T2

  • SQ1: Compétences analytiques
  • SQ2: capacité à synthétiser
  • SP29 : Patrimoine Unesco (Identifier, analyser, interpréter, documenter)
  • SP30 : Patrimoine naturaliste et environnemental (Identifier, analyser, interpréter, documenter)
  • SP31 : Patrimoine historique, artistique et archéologique (Identifier, analyser, interpréter, documenter)
  • SP32 : Patrimoine immatériel (Identifier, analyser, interpréter, documenter)
  • SP33 : Patrimoine œnogastronomique (Identifier, analyser, interpréter, documenter)
  • SP48 : Utiliser des outils et des méthodologies de catalogage
  • SP100 : Identités Culturelles Locales (Identifier, Analyser, Interpréter, Documenter)
  • SP105 : Patrimoine culturel (Identifier, analyser, documenter)

Connaissance T2

  • KTU Patrimoine de l'Unesco
    • KTU1 : Conventions de l'Unesco sur le patrimoine culturel matériel
    • KTU2 : La Liste du patrimoine mondial (WHL)
    • KTU3 : Institutions de l'UNESCO pour le patrimoine culturel
    • KTU4 : Sites du patrimoine mondial en danger
    • KTU5 : La liste de propositions du patrimoine mondial
    • KTU6 : Les procédures de reconnaissance des sites Unesco
    • KTU7 : Lignes directrices pour l'élaboration et la mise en œuvre des plans de gestion
    • KTU8 : Modèles pour la mise en œuvre des plans de gestion
    • KTU9 : Sites sur la Liste du patrimoine mondial
    • KTU10 : Biosphères et géoparcs mondiaux de l'Unesco
    • KTU11 : Réseau des villes créatives
    • KTU12 : Conventions de l'Unesco sur le patrimoine culturel immatériel
    • KTU13 : La Liste mondiale du patrimoine culturel immatériel
    • KTU14 : Autres programmes de protection et de promotion du patrimoine culturel
  • KTN patrimoine naturel
    • KTN1 : Espaces Naturels Protégés
    • KTN2 : Parcs et Réserves Naturelles
    • KTN3 : Réserves naturelles
    • KTN4 : Réseau Natura 2000
    • KTN5 : Sites d'intérêt communautaire (SIC)
    • KTN6 : Zones de protection spéciale (ZPS)
    • KTN7 : Zones Spéciales de Conservation (ZSC)
    • KTN8 : Les zones humides
    • KTN9 : Les géosites
    • KTN10 : Outils de gestion des espaces naturels protégés
    • KTN11 : Plans paysagers
    • KTN12 : Les organismes de protection et de contrôle de l'environnement
    • KTN13 : Stratégies pour la biodiversité
  • Patrimoine immatériel KTI
    • KTI1 : Patrimoine démo-ethno-anthropologique (DEA)
    • KTI2 : Registres du patrimoine immatériel
    • KTI3: Rites et fêtes religieuses (célébrations)
    • KTI4 : Artisanat, Savoir et techniques traditionnelles de travail (Connaissance)
    • KTI5: Traditions et expressions orales (Expressions)
    • KTI6 : Arts de la scène
    • KTI7: Lieux de mémoire et lieux symboliques
    • KTI8 : Lieux de mythes et de légendes
    • KTI9: Lieux du sacré
    • KTI10 : Lieux d'événements historiques
    • KTI11 : Lieux de personnalités historiques et de culture
    • KTI12 : Lieux de travail historiques
    • KTI13 : Lieux du récit littéraire
    • KTI14 : Lieux du conte télévisuel et cinématographique
    • KTI15 : Patrimoine muséal ethno-anthropologique
    • KTI16 : Patrimoine ethnomusicologique
    • KTI17 : Parcs littéraires
  • KTS Patrimoine Historique, Artistique et Archéologique
    • KTS1 : Tourisme Archéologique
    • KTS2 : Parcs et sites archéologiques
    • KTS3 : Paléolithique, Mésolithique et sites d'intérêt touristique
    • KTS4 : Néolithique, Age des Métaux et sites et sites d'intérêt touristique
    • KTS5 : Principaux styles architecturaux
    • KTS6 : Sites touristiques de l'époque grecque et romaine
    • KTS7 : Témoignages de la civilisation byzantine et lombarde
    • KTS8 : Sites d'intérêt touristique de la période normande
    • KTS9 : baroque et rococo
    • KTS10 : Architecture néoclassique
    • KTS11 : Les témoignages de la liberté
    • KTS12 : Les villages historiques
    • KTS13 : Le patrimoine muséal
  • Patrimoine gastronomique et viticole de KTE
    • KTE1 : Produits typiques
    • KTE2 : Tourisme œnogastronomique
    • KTE3 : La certification qualité des produits alimentaires DOP, IGP et TSG
    • KTE4 : Produits Agroalimentaires Traditionnels
    • KTE5 : Autres formes de reconnaissance des produits typiques
    • KTE6 : Les routes des vins
    • KTE7 : Le cahier des charges de fabrication
    • KTE8 : Produits bio
    • KTE9 : Fermes
    • KTE10 : Quartiers ruraux et agroalimentaires de qualité
  • KS117 : Outils et méthodologies de catalogage
  • KS114 : Démoethnoanthropologie
  • KS145 : Principes, méthodes et techniques de gestion de documents
  • KS154 : Anthropologie
  • KS193 : Géographie anthropique (connaissances et concepts de base)
  • KS194 : Attraits endogènes culturels locaux
  • KS195 : Attractions endogènes naturelles territoriales
  • KS196 : Attraits territoriaux induits
  • KS249 : Interprétation du patrimoine
  • KS263 : Identités culturelles locales 
  • KS289 : Patrimoine environnemental
  • KS213 : Éléments d'éducation environnementale et de durabilité
  • KS225 : Éléments de sciences naturelles appliqués à l'exercice de l'éducation et de l'interprétation du patrimoine
  • KS226 : Éléments d'histoire appliqués à l'exercice de l'éducation et de l'interprétation du patrimoine
  • KS227 : Éléments d'anthropologie dédiés à l'exercice de l'éducation et de l'interprétation du patrimoine

Tâche T3 : Analyser le contexte de référence 

Compétence T3

  • SQ1: Compétences analytiques
  • SP24: Identifier les parties prenantes stratégiques
  • SP96 : Identifier le contexte économique et social de la zone
  • SP1: Identifier et évaluer l'applicabilité des règles de protection et d'utilisation du patrimoine culturel et paysager
  • SP16: effectuer une analyse SWOT
  • SP87 : Identifier et évaluer l'applicabilité de la législation sur la protection de l'environnement et le développement durable  
  • SP72 : Contexte Anthropique du Territoire (connaître, analyser)
  • SP76 : Analyser le contexte culturel du territoire
  • SP73 : Attractions endogènes naturelles (connaître, analyser)
  • SP74 : Attractions culturelles endogènes (connaître, analyser)
  • SP75 : Attractions induites (connaître, analyser)
  • SP94 : Savoir analyser le contexte territorial d'un point de vue anthropologique culturel et historique
  • SP102 : Savoir analyser le contexte territorial d'un point de vue écomuséal
  •  SP100 : Identités Culturelles Locales (Identifier, Analyser, Interpréter, Documenter)
  • SP106 : Contexte territorial d'un point de vue culturel (analyser, documenter)

  Connaissance T3

  • KS39: La législation pour la protection et l'utilisation du patrimoine culturel
  • KS40: Les critères de protection du patrimoine culturel
  • KS41: Les différents niveaux de protection
  • KS43: Patrimoine paysager
  • KS47: Législation sur la vie privée et chaîne touristique
  • KS48: Le règlement européen 2016/679
  • KS49: La législation sur la sécurité au travail dans la chaîne d'approvisionnement touristique
  • KS92 : Organismes de surveillance et de protection
  • KS121 : Relations avec les institutions
  • KS223 : Contexte territorial d'un point de vue anthropologique culturel et historique
  • KS265 : Organismes et institutions territoriaux 
  • KS256 : Éléments de géographie humaine (anthropologique)
  • KS126 : Principes de développement durable 
  • KS256 : Éléments de géographie humaine (anthropologique)
  • KS232 : Règlement sur la protection de l'environnement et le développement durable  
  • KT295 : Le projet européen « InHerit – Interprétation du patrimoine pour l'apprentissage des adultes » 
  • KT298 : Le projet européen « HISA – Interprétation du patrimoine pour un public âgé »
  • KT299 : Le projet européen « Interpréter notre patrimoine européen »

T4 : Évaluer les besoins et les attentes des utilisateurs réels et potentiels pour le secteur de référence

 Compétence T4

  • SQ1: Compétences analytiques
  • SQ2: capacité à synthétiser
  • SQ10 : Analyser les besoins des utilisateurs/bénéficiaires

 Connaissance T4

  • KQ2 : Gestion de la qualité - Facteurs, indicateurs et normes de qualité dans les services
  • KQ22 : Management de la qualité - Facteurs (dimensions) et indicateurs de qualité
  • KQ33 : Gestion de la qualité - Analyse des exigences des parties prenantes
  • KT26 : Méthodes et outils d’analyse des besoins 

 Tâche T5 : Identifier le but, les objectifs et la typologie de l'interprétation 

 Compétence T5

  • SP93 : Classer et évaluer les différents types de parcours pédagogiques et d'interprétation
  • SP22 : Évaluer l'applicabilité des politiques européennes, nationales et régionales de développement durable

 Connaissance T5

  • KS299 : Caractéristiques des sentiers d'interprétation du patrimoine
  • KS300 : Caractéristiques des services éducatifs liés au patrimoine culturel
  • KS221 : Parcours éducatifs culturels (classification et notions de base) 
  • KS301 : Caractéristiques des parcours expérientiels
  • KS302 : Politiques européennes, nationales et régionales de la culture et du développement durable

 Tâche T6 : Concevoir des parcours d'expérience d'interprétation du patrimoine culturel (interprétation directe)

T6.1 Compétence : Conception

  • SQ1: Compétences analytiques
  • SQ11 Processus et services de conception
  • SQ12: Implémenter, documenter et classer les processus fondamentaux
  • SQ14: Proposer des changements de processus pour faciliter et rationaliser les améliorations
  • SQ18: ​​Identifier, comprendre et évaluer les facteurs de qualité, les indicateurs et les normes
  • SP22: Identifier et évaluer l'applicabilité des politiques sectorielles
  • SP25: Évaluer l'applicabilité des programmes, conventions et reconnaissances institutionnelles
  • SP3: Évaluer l'applicabilité du financement pour la chaîne d'approvisionnement du secteur
  • SP109 : Contexte culturel (connaître, analyser, interpréter)

Connaissance T6.1

  • KQ1 : Management de la Qualité - La norme UNI EN ISO 9001
  • KQ22 : Management de la qualité - Facteurs (dimensions) et indicateurs de qualité
  • KQ11 : Management de la Qualité - Conception et développement ;
  • KT18 : Conception et planification de parcours éducatifs/de formation
  • KT29 : Conception et planification de sentiers d'interprétation du patrimoine culturel
  • KS191 : Géographie physique (connaissances et concepts de base)
  • KS198 : Services de support à l'offre de base
  • Gestion des risques KS99
  • KS206 : Services et autorités compétents en cas d'accident ou de maladie soudaine
  • KT5 : Outils informatiques et télématiques de base
  • KT16 : Modèles organisationnels d'entreprise
  • KS302 : Politiques européennes, nationales et régionales de la culture et du développement durable
  • KS302 : Éléments d'histoire appliqués à l'exercice de l'éducation et de l'interprétation du patrimoine
  • KS303 : Éléments d'anthropologie dédiés à l'exercice de l'éducation et de l'interprétation du patrimoine
  • KS229 : Agenda 2030
  • KS91 : Théories et modèles d'expériences
  • KS93 : Caractéristiques des expériences
  • KS95 : Concevoir des expériences
  • KS216 : Principes de développement durable 
  • S111 : Durabilité des événements
  • KS110 : Événements : l'emplacement

Tâche T6.2 : Mise en œuvre 

Compétence T6.2

  • SQ4: Capacité à contrôler
  • SP42 : Vérifier la bonne application de la législation sur la vie privée
  • SP87 : Identifier et évaluer l'applicabilité du Règlement sur la protection du patrimoine
  • SQ4: Capacité à contrôler
  • SP110 : Savoir utiliser les techniques et méthodologies d'organisation des sentiers d'interprétation du patrimoine
  • SP111 : Capacité à mettre en relation et à informer par rapport au contexte du parcours d'interprétation
  • ST21 : Capacité à respecter les délais et les programmes 
  • SP36 : Réaliser une formation/éducation en référence à des sujets liés à sa profession
  • SP40: Savoir organiser les espaces où se font les services et les offres
  • SP41 : Savoir organiser le lieu et la « mise en scène » de son offre expérientielle
  • SP46 : Prendre soin et gérer les sentiers d'interprétation dans le secteur de référence
  • ST1 : Capacité à communiquer également par rapport aux différentes caractéristiques, typologies et attentes des utilisateurs/bénéficiaires
  • ST3: Compétences en gestion des conflits
  • SP87 : Capacité à organiser les secours avec les services compétents et disponibles sur le territoire

Connaissances T6.2

  • KQ7 : Management de la Qualité - Planification et suivi du service  
  • KS101: Informatique et télématique de base
  • KS47: Législation sur la vie privée et chaîne touristique
  • KS49 : La législation sur la sécurité au travail
  • KS52: Règlement pour la protection des consommateurs
  • KS232 Règlement pour la protection du patrimoine culturel  
  • KTN12 : Les organes de protection et de contrôle
  • KT20 : Règlement sur l'élimination des déchets
  • KS292 : Méthodologies et techniques d'évaluation des sentiers d'interprétation du patrimoine
  • KQ9 : Management de la Qualité - Production et fourniture du service ;
  • KQ10 : Management de la Qualité - Identification et traçabilité ;
  • KS211 : Éléments de divulgation naturaliste
  • KS233 : Règlement pour le secteur des musées et écomusées
  • KS234 : Caractéristiques des services éducatifs des écomusées
  • KS235 : Parcours pédagogiques écomusée (classification et notions de base) 
  • KS236 : Muséologie, muséographie et nouvelle muséologie
  • KS237 : Écomuséologie
  • KS238 : Éléments d'ethnographie
  • KS239 : Démoethnoanthropologie
  • KS240 : Histoire des traditions populaires
  • KS213 : Éducation environnementale et durabilité  
  • KT293 : Création et gestion de sentiers d'interprétation du patrimoine 
  • KS230 : Méthodes et techniques de création et d'organisation d'itinéraires pédagogiques et écotouristiques
  • KS112: Techniques et méthodologies d'enseignement
  • KS231 : Techniques d'animation
  • KN13 : Stratégies pour la biodiversité
  • TC1 : Communication
  • KT2 : Techniques de gestion de groupe
  • KT3 : Techniques de gestion des conflits
  • KT24 : Éléments de leadership et de psychologie de groupe  
  • KT99 Gestion des risques
  • KT206 : Services et autorités compétents en cas d'accident ou de maladie soudaine
  • KS128 : Éléments de pédagogie
  • KS102 : Le théâtre comme modèle de mise en scène d'offres expérientielles
  • KS230 : Méthodes et techniques de création et d'organisation d'itinéraires pédagogiques 
  • KS231 : Techniques d'animation
  • KS44 : La Convention européenne pour la protection du patrimoine archéologique (P1)
  • KS131 : Archéologie (P1)
  • KS168 : Éléments d'archéozoologie (P1)
  • KS169 : Éléments de géoarchéologie (P1)
  • KS164 : Éléments de théorie et de technique du diagnostic du patrimoine archéologique (P1)
  • KS302 : Cours d'interprétation dans le domaine archéologique (P1)
  • KS311 : Histoire de l'art en relation avec le patrimoine archéologique (P1)
  • KS312 : Histoire générale en relation avec le patrimoine historique-artistique (P2)
  • KS310 Histoire de l'art en relation avec le patrimoine historique et artistique (P2)
  • KS304 : Cours d'interprétation dans le domaine historique et artistique (P2)
  • KS306 : Cours d'interprétation dans le domaine du patrimoine immatériel (P3)
  • KS114 : Démoethnoanthropologie (P3)
  • KS313 : Mythes et légendes (P3)
  • KS314 : Histoire du folklore (P3)
  • KS240 : Histoire des traditions populaires (P3)
  • KS315 : Histoire de l'art religieux (P3)
  • KS13 : Tourisme religieux (P3)
  • KS287 : Histoire des religions (P3)
  • KS192 : Géographie physique (connaissances et concepts de base) (P4)
  • KS193 : Géographie anthropique (connaissances et concepts de base) (P4)
  • KS201 : Cartographie, topographie et techniques d'orientation (P4)
  • KS208 : Notions de Botanique, Zoologie et Géographie Anthropique du territoire de référence (P4)
  • KS210 : Éléments d'éthologie (biologie comportementale) (P4)
  • KS308 : Cours d'interprétation dans le domaine de l'environnement (P4)
  • KS227 : Éléments d'anthropologie dédiés à la pratique de l'éducation et de l'interprétation environnementales (P4)

Tâche T7 : Concevoir et mettre en œuvre des services d'interprétation du patrimoine culturel (interprétation médiatisée) 

Compétence T7

  • SQ1: Compétences analytiques
  • Services de conception SQ11
  • SP16: effectuer une analyse SWOT
  • SP107 : Le Plan de Développement Local basé sur l’Interprétation (conception, conception et mise en œuvre)
  • SP109 Community Maps (conception, conception et mise en œuvre)
  • SP110 : Écriture créative (appliquer)

Connaissance T7

  • KT296 : Plan Territorial d'Interprétation (conception, conception et mise en œuvre)
  • KS126 : Principes de développement durable 
  • KS232 : Règlement pour la protection du patrimoine culturel  
  • KS3 : Tourisme expérientiel
  • KS4 : Tourisme durable
  • KS5 : Tourisme accessible
  • KS6 : Tourisme de nature
  • KS7 : Tourisme culturel
  • KS248 : Cartes communautaires
  • KS249 : Interprétation du patrimoine
  • KS250 : Convention de Faro
  • KS251 : Éléments de diffusion d'un écomusée
  • KS252 : Planification et mise en œuvre d'événements sur des thèmes d'écomusée
  • KS300 : Écriture créative
  • KS301 Outils et techniques de communication
  • KS302 : Cours d'interprétation dans le domaine archéologique (P1)
  • KS305 : Services d'interprétation historique et artistique (P2)
  • KS307 : Services d'interprétation du patrimoine immatériel (P3)
  • KS309 : Services d'interprétation environnementale (P4)
  • KS230 : Méthodes et techniques de création et d'organisation d'itinéraires pédagogiques 
  • KS44 : La Convention européenne pour la protection du patrimoine archéologique (P1)
  • KS131 : Archéologie (P1)
  • KS168 : Éléments d'archéozoologie (P1)
  • KS169 : Éléments de géoarchéologie (P1)
  • KS311 : Histoire de l'art en relation avec le patrimoine archéologique (P1)
  • KS312 : Histoire générale en relation avec le patrimoine historique-artistique (P2)
  • KS310 Histoire de l'art en relation avec le patrimoine historique et artistique (P2)
  • KS114 : Démoethnoanthropologie (P3)
  • KS313 : Mythes et légendes (P3)
  • KS314 : Histoire du folklore (P3)
  • KS240 : Histoire des traditions populaires (P3)
  • KS315 : Histoire de l'art religieux (P3)
  • KS13 : Tourisme religieux (P3)
  • KS287 : Histoire des religions (P3)
  • KS192 : Géographie physique (connaissances et concepts de base) (P4)
  • KS193 : Géographie anthropique (connaissances et concepts de base) (P4)
  • KS201 : Cartographie, topographie et techniques d'orientation (P4)
  • KS208 : Notions de Botanique, Zoologie et Géographie Anthropique du territoire de référence (P4)
  • KS210 : Éléments d'éthologie (biologie comportementale) (P4)
  • KS308 : Cours d'interprétation dans le domaine de l'environnement (P4)
  • KS227 : Éléments d'anthropologie dédiés à la pratique de l'éducation et de l'interprétation environnementales (P4)
  •  

Tâche T8 : Communiquer

 Compétence T8

  • SP8: Développer un plan de communication pour le secteur de référence
  • SP11 : Identifier les technologies web à utiliser pour le marketing territorial
  • ST1 : Capacité à communiquer et à s'impliquer
  • ST6: Identifier et appliquer des outils informatiques pour la communication
  • SP39 : Appliquer les techniques de présentation multimédia

Connaissance T8

  • KQ34 : Management de la qualité - Communication interne et externe
  • KS30: Tourisme et communication
  • KS31: Le plan de communication
  • KS32: Marketing et promotion en ligne
  • KS33: Techniques de marketing Web
  • KS34: Marketing social
  • KS100: l'informatique pour la communication
  • KS121 : Relations avec les institutions
  • KS268 : Communication sociale
  • KS59 : Sociologie de la communication
  • KS147 : Sciences de la communication
  • KS104: Communication et gestion des conflits
  • KS105: styles de communication et communication efficace
  • KS269 : Communication visuelle 
  • KS267 : Éléments de diffusion d'un écomusée
  • KS268 : Communication sociale

Tâche T9 : Surveiller et évaluer

 Compétence T9

  • SQ20: Appliquer les méthodologies et techniques de surveillance
  • SQ21: Appliquer les méthodologies et techniques de satisfaction client
  • SQ22: Surveiller et évaluer la prestation de services

Connaissance T9

  • KQ13 : Management de la qualité - Suivi et mesure des processus et des services
  • KQ14 : Management de la qualité - La gestion des non-conformités et des actions correctives    
  • KQ15 : Gestion de la qualité - Évaluation de la qualité des services

Tâche T10 : Améliorer (amélioration continue)

Compétence T10

  • SQ14: Proposer des changements de processus pour faciliter et rationaliser les améliorations
  • SQ16: Évaluer et analyser les processus individuels pour identifier les actions correctives et d'amélioration

 Connaissance T10

  • KQ35 : Gestion de la qualité - Amélioration continue

 Tâche T11 : Réaliser, organiser des événements d'exposition sur des thèmes culturels

Compétence T11

  • SP14 : Contribuer à la bonne gestion des événements d'exposition sur les questions culturelles
  • SP70 : Identifier et classer les différents types d'événements
  • SP39 : Appliquer les techniques de présentation multimédia
  • SP42 : Savoir organiser le lieu et la « mise en scène » de l'événement

Connaissance T11

  • KQ26 : Norme de qualité de l'événement
  • KS233 : Planification et réalisation d'événements sur des thèmes culturels
  • KS109 : Événements : Classification et concepts de base
  • KS111 : Durabilité des événements
  • KS183 : Caractéristiques des événements
  • KS187 : Protection des emplacements et des lieux utilisés pour les événements
  • KS188 : La législation relative aux Autorisations et Permis concernant les événements

 

 Tâches facultatives

Tâche T12 : Interfaçage en langue étrangère selon la cible territoriale de référence de ses clients

Compétence T12

  • ST8 Utiliser les langues étrangères en milieu de travail selon la cible territoriale de référence de ses clients

Connaissance T12

  • KS113 : Au moins une langue étrangère en rapport avec la cible territoriale de référence de ses clients

Le niveau d'autonomie et de responsabilité requis par la profession peut être associé au septième niveau mentionné dans la classification NQF/EQF

Critères d'évaluation du profil

Pour l'attestation de la possession des compétences, aptitudes et connaissances requises liées à la profession, il est proposé de prendre en considération des méthodologies qui prennent en compte les aspects suivants d'une manière qui ne s'excluent pas mutuellement, c'est-à-dire éventuellement en combinaison les uns avec les autres :

  • Qualifications délivré dans le domaine académique (Formal Learning)
  • Formation spécifique (Apprentissage non formel)
  • Travail ou expérience professionnelle (Apprentissage informel)

 

Conditions d'accès à la figure professionnelle 

Étant donné que la figure professionnelle n'est pas organisée en ordre ou en collège, les exigences peuvent varier en fonction de l'association professionnelle concernée ou d'autres critères établis par les différentes parties intéressées. Vous trouverez ci-dessous les exigences adoptées par l'AIPTOC - Association italienne des professionnels du tourisme et des opérateurs culturels.

Schéma de référence :  SP/TAH-CF/PPC14

  • Avoir suivi des cours de formation spécifiques pour la figure professionnelle en question organisés/reconnus par des universités, des régions ou des associations professionnelles établies conformément à la loi 4/2013 et reconnues par le MISE et au moins six mois, même non continus, de travail ou d'expérience professionnelle avérée en qualité d'interprète du patrimoine culturel.

ou

  • Être inscrit dans les registres des associations professionnelles établis conformément à la loi 4/2013 et reconnus par le MISE à condition qu'ils se réfèrent à la figure professionnelle en question et aient obtenu un certificat de qualité et une qualification professionnelle conformément à la loi 4/2013

ou

  • Diplôme en : Sciences Naturelles, Environnementales ou équivalent, Sciences Géologiques, Sciences de l'Education et de la Communication, Histoire, Archéologie, Lettres Modernes à finalité pédagogique et au moins deux ans, même non continus, de travail avéré ou d'expérience professionnelle en tant qu'Interprète de Culturel Patrimoine

ou

  • Au moins 3 ans d'expérience professionnelle avérée en tant qu'interprète du patrimoine culturel et avoir réussi un examen spécifique visant à évaluer les connaissances, aptitudes et compétences requises par cette norme.  

 

Partage partage
Partager
Partager