Ratings, Comments and User Experiences
Rate it (1 to 5)
0.000

Sutta npedi Sicilian Christmas song sung by Rosa Balistreri

'Sutta npedi' is one of the best known Sicilian Christmas songs. Various artists, and various folkloristic and musical groups. after Rosa Balistreri, they sang this song.
This video was recorded by an anonymous video amateur and therefore does not have excellent visual qualities, among other things it was stored for several years in a drawer as a VHS, and after about 30 years it was sent to me. It is a concert performed in Santa Venerina by Rosa Balistreri in Christmas 1989, a year before the singer's death. The municipality of Santa Venerina has made a CD entitled 'Santa Venerina Magico Natale' - Canti di Rosa ”. Santa Venerina (Ct) 2004 from a Christmas concert performed by Rosa on December 30, 1989 in Santa Venerina.
The song 'Sutta' npedi 'is an ancient Sicilian Christmas song. the phrase 'sutta' npedi 'typically from Catania, means under a tree.
There are various interpretations of this song, one of which was recorded by Dioscuri together with Balistreri in 1996 'Voices of an ancient Christmas'
I dedicate this video to all Sicilian music lovers and in particular Rosa Balistreri
Nicolò La Perna (author of the book 'Rusidda… a licatisi' on Rosa Balistreri contact email niclap@alice.it

SUTTA 'NPEDI (traditional religious)
Sutta 'npedi of nucidda,
there is na naca picciridda
we look at lu Bambinu,
San Giuseppi and San Iachinu
and susi pasturi, nun dormiri cchiù,
I saw him who is natu
u Baby Jesus!
Sutta 'npedi of lumia,
there is na fimmina ca cusia
and cusia lu 'nfasciaturi,
more 'nfasciari to lu Signuri
and susi pasturi, nun dormiri cchiù,
I saw him who is natu
u Baby Jesus!
Sutta 'npedi of cirasa,
San Giuseppi makes the house
makes the house more lu Signuri.
without petri but cu amuri
and susi pasturi, nun dormiri cchiù,
I saw him who is natu
u Baby Jesus!
And born lu Bambineddu,
without a filu di capiddu
quarchi filu ca n'avia,
comu the oru stralucia us
and susi pasturi, nun dormiri cchiù,
I saw him who is natu
u Baby Jesus!

(Italian translation)
UNDER A TREE
Under a hazelnut tree,
there is a small crib
the Baby Jesus lies down,
San Giuseppe and San Gioacchino
and get up shepherds, sleep no more,
you see that he was born
the Baby Jesus!
Under a lemon tree,
there is a woman who sewed
and sewed diapers,
to bind the Lord
and get up shepherds, sleep no more,
you see that he was born
the Baby Jesus!
Under a cirasa tree,
St. Joseph makes the house
make a house for the Lord
without stones but with love
and get up shepherds, sleep no more,
you see that he was born
the Baby Jesus!
And the Bambinello was born,
without a strand of hair
some thread he had,
it shone like gold
and get up shepherds, sleep no more,
you see that he was born
the Baby Jesus!

balistreri

Information on geolocation and the route to reach the place
View the place with Street View (if any). Relevant only if referring to tangible assets with associated address.
Location
Send a notice to the publisher

    Name (required)

    Email (required)

    Subject

    Message

    Share This Post
    Share